Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баркер в бессильной ярости стукнул себя кулаком по лбу.
- По-вашему, я должен сидеть и терпеть все это? По-вашему, никто на свете не способен одолеть этого дьявола?
- Нет, я этого не говорю, - задумчиво, словно вглядываясь в будущее, ответил Холмс. - Я не говорю, что его невозможно одолеть. Но мне нужно время - дайте мне только время!
Мы немного посидели молча. Он смотрел в одну точку, словно все еще пытался пронзить завесу своим вещим взором.
[1] 7 © И. Бернштейн. Перевод, 2008
© тон Лапудев. Вступление
[2] 8 Этим агентом был Джеймс Макпарлан (1844-1919), который работал в Национальном американском агентстве Пинкертона, был нанят президентом компании «Филадельфия коул энд айрон» для проникновения в руководство тайного общества горняков «Молли Магвайрс». (Здесь и далее - прим. А. Л.)
[3] 9 Впрочем, уже завершенные к тому времени переводы нашли своего читателя благодаря публикациям в журналах «Наука и жизнь», «Звезда Востока», «Вокруг света».
[4] 10 Редакция благодарит за помощь в работе С. А. Поберовского.
[5] 11 Никакое суровое наказание ( франц.; прим. перев. ).
© 2001 Журнальный зал в РЖ, "Русский журнал" Адрес для писем: [email protected] 12
- Кольцо Тота - Артур Конан Дойл - Прочие приключения
- Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник] - Артур Дойл - Прочие приключения
- Островитяния. Том второй - Остин Райт - Прочие приключения
- Баллантайн - Уилбур Смит - Прочие приключения
- Пионер — ты в ответе за все! - Алексей Викторович Широков - Городская фантастика / Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Дорога гигантов - Пьер Бенуа - Прочие приключения
- Леди в саване - Брэм Стокер - Прочие приключения
- Хозяйка магического экспресса - Анастасия Милованова - Любовно-фантастические романы / Прочие приключения
- Клятва раба - Нарек Акобян - Прочие приключения / Прочая религиозная литература / Русская классическая проза / Триллер
- Свой среди чужих, чужой среди своих - Эдуард Володарский - Прочие приключения