Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Волков первый спрыгнул на дощатый настил пирса и пошел по пирсу не спеша, забрала не закрывал, одна рука на эфесе меча, словно прогуливался, поглядывая на всех людей, которые в удивлении на него смотрели. А сидящий на свернутых веревках молодой грузчик еще не прожевал свой завтрак до конца, а тут вскочил и закричал весьма нагло:
— Эй, вы… Господин, а кто вы такой? И что с вами за люди?
Дурак, видно, не знает геральдических цветов. Иначе сразу бы понял по бело-голубому ваффенроку генерала, кто он. А тут Максимилиан с баржи сошел и последовал за генералом, на ходу разворачивая великолепное бело-голубое знамя с черным вороном посередине.
— Эшбахт! — охнул кто-то.
И тут же над пирсами звонко и испуганно полетело:
— Эшбахт! Эшбахт!
— Признали наконец, — засмеялся Максимилиан, глядя, как люди принялись разбегаться с пирсов.
Бежал, позабыв завтрак, и незадачливый грузчик, вопя на бегу:
— Эшбахт напал! Стража! Эшбахт!
Волков тоже усмехнулся. Да, узнали. Он повернулся к своим:
— Господин Габелькнат, где мой конь?
Конь уже был оседлан, подпруга подтянута, только сходни на пирс сбросить. И вот уже Габелькнат подвел к генералу его коня, помог сесть. Гвардия его тоже выводила коней, а прапорщик уже был в седле. Тяжелое знамя едва колыхалось, тревожимое утренним ветерком. Волков огляделся по сторонам: пирсы почти опустели. Он перекрестился. Господи, пусть в лагере врага о нем узнают раньше, чем о Брюнхвальде.
А с трех барж на пристань уже не спеша спускались солдаты. Офицеры их не подгоняли. Без малого четыре с половиной сотни людей выходили неторопливо, словно купцы, осматривались. Положили сходни, принялись выводить коней.
Волкову прикрикнуть бы, да не хотел он поднимать суету. Тем более что к нему уже бежали офицеры третьей роты с Фильсбибургом во главе, капитан Вилли шагал быстрым шагом. Капитан-лейтенант Фильсбибург подошел первым и остановился, ожидая приказаний.
— Господин генерал…
— Стройтесь в колонну по четыре, пойдем через город на юг, в городе никого не трогать.
— Будет исполнено, — поклонился капитан.
— Капитан Вилли, — продолжал Волков, — кавалерии у меня нет, так что вам придется еще дозором заняться. По десятку человек снарядить вправо от нас, влево, пусть пройдутся, поглядят, что и как, нет ли рядом кого; еще десяток людей направьте вперед, пусть дозором идут первые.
— Сейчас же распоряжусь, господин генерал.
— С дозорными отправьте тех сержантов, что посмышленее. Солдаты пусть снарядят оружие, зажгут фитили и будут наготове, пусть смотрят в оба. Не хочу, чтобы местное ополчение ударило во фланг или с тыла.
— Будет исполнено, господин генерал.
Пора было выдвигаться, Волкову не терпелось поскорее добраться до лагеря врага. Но третья рота есть третья рота: сержанты — олухи и болваны. Офицеры все еще строили своих людей на пристани.
Дозорные уже давно разбежались в разные стороны, а стрелки с капитаном Вилли скрылись на широкой улице, ведущей в центр города. Генерал уже раздражался, но пока молчал.
«А господин капитан Фильсбибург все еще строится. К обеду, видно, на войну поспеет».
Кавалер глядел, как офицер командует своими людьми, и оправдывал его тем, что треть людей только что набраны, у Фильсбибурга не было возможности привести часть в порядок, и сразу же думал о том, что Карл Брюнхвальд нашел бы время хотя бы на отработку построения в колонну.
— Господин генерал, вестовые! — сказал из-за спины Максимилиан.
И вправду, по пирсам весьма бодро скакали два всадника, которых Волков знал в лицо. Подлетели, остановились.
— Господин генерал, мы от полковника, — заговорил один из них.
— Как у него дела? — спросил Волков, стараясь делать вид, будто спокоен.
— Все хорошо, все выгрузились, когда мы уезжали, стрелки и первая рота уже пошли к дороге, вторая рота капитана Хайнквиста заканчивала выгрузку.
— Отлично, скажите полковнику, что мы уже тоже… — он бросил недовольный взгляд на колонну солдат, — почти готовы выдвинуться.
— Еще капитан Мильке спрашивал, кого грузить в первую очередь: кавалерию или ландскнехтов? Баржи уже отплывают к тому берегу.
Генерал задумался. Он вспомнил карту, которую нарисовал капитан Дорфус. Вспомнил и сказал:
— Кавалерию. Пусть грузится фон Реддернауф, а выгрузившись — идет в распоряжение Брюнхвальда.
Вестовые ускакали, а Волков со своими размышлениями остался на пристани. Он стал сомневаться, правильно ли приказал грузиться первыми кавалеристам. Но потом плюнул: разве угадаешь? А теперь уже дело решенное, люди-то уехали.
Тут стала отплывать первая баржа, из которой уже выгрузились все пассажиры, и один молодой солдат принялся кричать, да еще и с надрывом, с волнением:
— Господин генерал… Это что?.. Баржи уходят?
Волков тронул коня, подъехал ближе, чтобы не орать в горло, посмотрел на крикуна в упор и произнес:
— У тебя есть алебарда. Зачем тебе баржи?
Солдат молчал. Подбежавший к нему сержант звонко стукнул его по шлему древком протазана.
— Чего ты пасть раззявил, дурак? Стой да молчи, когда скажут — кричи. Что, законов воинских не знаешь, баран? Чего к генералу лезешь? У! — Он сунул под нос солдату кулак.
А Волков уже закричал, чтобы все слышали:
— Баржи уходят за кавалерией и ландскнехтами, нам на баржи рассчитывать нет резона. Рассчитывайте только на товарищей своих, на крепкий строй да на молитву. И помните: горцы в плен берут, да вот только пленных в живых не оставляют.
Солдаты и без него это знали. Но ничего, еще раз о том напомнить не повредит. Тут Фильсбибург дал команду барабанщику:
— Готовься!
Над пристанью рассыпалась, как сухой горох по доскам, короткая дробь. По рядам солдат прошла волна.
— Барабанщик, «простым шагом вперед»!
И под бой барабана колонна людей двинулась прочь от пристаней.
И тут где-то вдали послышался звук… словно крепкую ткань рвут долгим движением.
— Господин генерал! — оживился господин Фейлинг, ехавший на полкорпуса лошади позади Волкова. — Слышали? Залп был!
— Мушкеты, — сухо произнес Максимилиан.
Всё он слышал. Генерал приподнялся на стременах и посмотрел вперед, а затем крикнул:
— Капитан Фильсбибург, думаю, что лучше нам ускорить шаг, иначе полковник одолеет врага быстрее, чем мы придем к делу.
— Конечно, господин генерал, — отозвался капитан. — Барабанщик, «скорый шаг». Слышишь? Играй «скорый шаг».
⠀⠀
В конце улицы стрелки Вилли встретили арбалетчиков, которые вышли из лагеря тоже, видно, на разведку. И сразу меж ними завязалось дело. Вилли все-таки был еще слишком молод для капитанского звания, иначе связываться бы с арбалетчиками не стал и отвел своих людей. Но он решил, что для семидесяти стрелков, что были с ним, четыре десятка арбалетчиков не задача, что к приходу колонны он очистит дорогу в лагерь врага. А арбалетчики аркебуз не испугались и
- Башмаки на флагах. Том 4. Элеонора Августа фон Эшбахт - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Фэнтези
- Рыцарь-разбойник - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Плохая война - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Башмаки на флагах - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Раубриттер - Борис Вячеславович Конофальский - Исторические приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Божьим промыслом. Принцессы и замки - Борис Вячеславович Конофальский - Историческая проза / Мистика / Фэнтези
- Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин - Фэнтези
- XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
- Призрак нереального (сборник) - Юрий Горюнов - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези