Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот сумасшедший, без сомнения, завладел всем вниманием Барбары, без остатка. Она старательно избегала возмущенных взглядов мужа до тех пор, пока Браун не объявил, что экипаж подан, и незнакомец уехал прочь – в темноту и потоки дождя.
– Но, моя дорогая, – наконец решился запротестовать Хорнблауэр, – зачем ты это сделала?
– С Гаррисом ничего не случится, если он проедется до Мэйдстона и обратно, – ответила Барбара, – лошади тоже не слишком устанут от такой прогулки.
– Но этот человек – ненормальный! – взорвался Хорнблауэр, – настоящий сумасшедший. Самозванец и мистификатор – и при том не слишком талантливый!
– Я все-таки думаю, что в нем что-то есть, – задумчиво произнесла Барбара, – нечто такое…
– Ты имеешь в виду, что он ловко поцеловал тебе руку и умеет говорить красивые речи – раздраженно бросил Хорнблауэр.
Не прошло и недели, когда «Таймс» опубликовал сообщение из Парижа:
«Принц Луи Наполеон Бонапарт, претендент на императорский трон, сегодня был официально объявлен кандидатом на пост Президента Французской Республики»
А около месяца спустя лакей в ливрее доставил в Смоллбридж письмо и пакет. Письмо было написано по-французски, но Хорнблауэр без труда перевел:
«Милорд!
По поручению Его Высочества монсеньера принца-президента, я имею честь передать Вам благодарность Его Высочества за ту помощь, которую Вы соблаговолили оказать ему во время последнего путешествия Его Высочества в Париж. В приложении к этому письму Вы найдете знаки кавалера ордена Почетного Легиона и я имею честь сообщить Вам, что, согласно распоряжению Его Высочества, я уже запросил у Ее Величества королевы Великобритании, через государственного секретаря разрешение для вас принять эту награду.
Я также уполномочен Его Высочеством просить Вас передать вашей супруге, леди Хорнблауэр, его самую искреннюю благодарность вместе с небольшим сувениром, который, как надеется Его Высочество, станет достойной данью прекрасным глазам, которые так хорошо запомнились Его Высочеству.
С искренними заверениями моего глубокого почтения, –
Ваш преданный и покорный слуга
Кадор, министр иностранных дел».
– Черт побери! – воскликнул Хорнблауэр, – не успеешь глазом моргнуть, как этот парень провозгласит себя императором. Наполеоном Третьим, я полагаю.
– Я же говорила, что в нем что-то есть, – ответила Барбара. – Кстати, это очень красивый сапфир.
Этот камень действительно великолепно гармонировал с глазами, глядя в которые Хорнблауэр улыбнулся – с нежностью и смирением.
- Горацио Хорнблауэр. Рассказы - Сесил Скотт Форестер - Исторические приключения / Морские приключения
- Коммодор Хорнблауэр - Форестер Сесил Скотт - Морские приключения
- Все по местам - Cecil Forester - Морские приключения
- Мичман Хорнблоуэр. Лейтенант Хорнблоуэр - Сесил Скотт Форестер - Морские приключения
- Хорнблауэр и Его Величество - Сесил Форестер - Морские приключения
- Юный капитан - Горацио Олджер - Морские приключения
- Рука судьбы - Сесил Форестер - Морские приключения
- В дрейфе: Семьдесят шесть дней в плену у моря - Стивен Каллахэн - Морские приключения
- Петр Великий и Военно-Морской Флот России - Игорь Николаевич Хмельнов - История / Морские приключения
- Алмаз Времени. Том I. Скитания - Мария Токарева - Боевая фантастика / Морские приключения / Научная Фантастика