Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Перевод Э. Шустера.
2
Дословный перевод. См. «Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства…».
3
Дословный перевод. См. «Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства…».
4
Напомним цитату полностью: «Ты спрашиваешь, какая цель у Цыганов? вот на! Цель поэзии – поэзия, как говорит Дельвиг (если не украл этого)». А.С. Пушкин – В.А. Жуковскому, 20-е числа апреля 1825 г.
5
В 1930-х годах эти вопросы снова прорезались в трагической поэзии обэриутов: «Страшно жить на этом свете, / В нем отсутствует уют, / – Ветер воет на рассвете, / Волки зайчика грызут». – Н. Олейников.
6
Перевод Г. Русакова.
7
Дословный перевод двух последних строк стихотворения.
8
Сонет «Признаться, я не очень-то охоч…»
9
Сонет «Глядя на островок цветущих подснежников в бурю».
10
Джон Китс. «Сонет к Одиночеству». Дословный перевод.
11
«Человек – всего лишь былинка».
- Европейская поэзия XIX века - Антология - Поэзия
- Лузиады - Луиш де Камоэнс - Поэзия
- Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан - Джордж Гордон Байрон - Поэзия
- Сонеты - Луиш Камоэнс - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Эдуард Багрицкий - Поэзия
- Острова - Григорий Михайлович Кружков - Биографии и Мемуары / Поэзия
- Олимпийские сонеты. Стихотворения - Дмитрий Олерон - Поэзия
- Ренессанс. Декамерон. Сонеты - Франческо Петрарка - Поэзия
- Рассыпал месяц бисер звёзд. Поэтический сборник в 4 частях - Александр-Ошер Штейнберг - Поэзия
- Стихотворения Пьесы - Ян Райнис - Поэзия