Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тосинори: Вы лжете. Вы не хотите мне говорить.
Синако (мягко): Нет, я не видела. Я видела только закат солнца.
Тосинори: Вы меня обманываете.
Синако: Нет, не обманываю.
Тосинори (резко отталкивает ее от себя): Убирайтесь отсюда! Я ненавижу таких женщин! Вы всегда врете! Уходите немедленно!
Синако: Не уйду.
Тосинори: Разве я не сказал вам уходить? Вы мне противны.
Синако: Нет, не уйду.
Тосинори: Вы не слышали, что я сказал? Вы мне противны.
Синако: Слышала, но я не уйду.
Тосинори: Почему?
Синако: …Потому что ты начинаешь мне нравиться.
Пауза.
Тосинори: Вы хотите участвовать в конце света без меня?
Синако: Да, и это моя работа.
Тосинори: Я не могу без этого жить. А вы это поняли и хотите отобрать это у меня?
Синако: Да.
Тосинори: И вам будет все равно, если я умру?
Синако (улыбаясь): Ты уже умер.
Тосинори: Вы ужасная женщина, ужасная!
Синако: Но я никуда не уйду. Если хочешь, чтобы я ушла, попроси меня о чем–нибудь простом, не имеющим отношения к концу света и морю огня.
Тосинори: Вы хотите уйти?
Синако: Нет, я хочу всегда быть с тобой.
Тосинори: Я хочу попросить вас о небольшом одолжении, госпожа Сакурама.
Синако: Да?
Тосинори: Дайте мне ваши руки.
Синако (протягивает руки): Так?
Тосинори: У вас мягкие руки. Мне кажется, вы много страдали.
Синако: Нет. По сравнению с тобой я почти не знала страданий.
Тосинори (с гордой улыбкой): Я хочу вас попросить как прислугу.
Синако: Ты хотел сказать, как старшую сестру.
Тосинори: Хе–хе. Я хочу есть.
Синако: Неудивительно. Уже так поздно.
Тосинори: У вас нет ничего поесть?
Синако: Могу купить что–нибудь.
Тосинори: Что–нибудь самое простое.
Синако: Хорошо. (берет Тосинори за руку, усаживает его на стул. Комната погружается в темноту). Жди меня здесь.
Тосинори: Хорошо.
Синако идет к двери, через которую до этого все уходили, включает свет. Становится светло.
Синако: Жди. Я скоро вернусь.
Тосинори: Угу.
Синако улыбается, собираясь выйти.
Тосинори: Госпожа Сакурама…
Синако: Что?
Тосинори: Меня… почему–то все любят.
Синако, улыбаясь, уходит. Тосинори остается один в комнате, озаренной ярким светом.
Занавес.
- Ночь последнего обета - Юкио Мисима - Драматургия
- Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра - Николай Николаевич Лисин - Драматургия / Развлечения / Периодические издания / Юмористические стихи
- 104 страницы про любовь - Эдвард Радзинский - Драматургия
- Пелеас и Мелисанда - Морис Метерлинк - Драматургия
- Возможности. Пьеса в десяти сценах - Говард Баркер - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Закон Каменных джунглей. Современная сказка - Илья Адияков - Драматургия
- Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони - Драматургия
- Глиняный век - Валентин Рэйст - Драматургия
- Изображая жертву (пьеса) - Владимир Пресняков - Драматургия