Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41
Прощай, дорогая (франц.). — Ред.
42
Острое слово (франц.). — Ред.
43
В основном тексте Петков.
44
мой друг (франц.). — Ред.
45
большой свет (франц.). — Ред.
46
Общество столь смешанное, состоящее из лиц, которых видишь на бульваре, на сборищах. После ремарки: Мадам, не хотели бы вы повальсировать? (Франц.). — Ред.
47
веселая ватага (франц.). — Ред.
48
Подлинный французский текст впервые напечатан в статье В. К. Богомолец в «Ученых записках ЛГПИ им. А. И. Герцена», кафедра русской литературы, 1955, т. 107, стр. 356–358. Русский перевод с некоторыми неточностями был опубликован впервые в «Ежегоднике императорских театров», 1911, вып. V, стр. 55–57. В настоящем издании дается новый перевод документа.
49
После этих слов следует пересказ первого отзыва Ольдекопа, опускаемый здесь и в переводе.
50
В тексте пьесы — Ванюшка.
- Опера нищего - Джон Гей - Драматургия
- Цыганская игла - Екатерина Бронникова - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- «Илюшка смеется» и другие комедии - Николай Георгиевич Винников - Драматургия
- Театр и его Двойник - Антонен Арто - Драматургия
- Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг - Драматургия
- Странный человек - Михаил Лермонтов - Драматургия
- Примечания к драмам - Михаил Лермонтов - Драматургия
- Арбенин - Михаил Лермонтов - Драматургия