Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Чебрец (чабрец) – трава, употребляемая в качестве пряности.
33
Волошские орехи – грецкие орехи.
34
Травянки – грибы.
35
Нечуй-витер – трава, которую дают свиньям для жиру (словарь «малороссийских слов…»).
36
Урда (вурда) – выжимки из семян конопли или зерна мака, приготовленные для начинки вареников или пирогов.
37
Фаворитка (favorite – благосклонность; фр.) – любимица.
38
Декохт (декокт) – густой отвар из лечебных трав.
39
Дьячок – причетник, церковный чтец, псаломщик.
40
Пономарь – прислужник в церкви, который должен был следить за чистотою храма и звоном в колокола; во время богослужения принимал участие в чтении и пении.
41
Растрощило – раздробило.
42
Петит-уверт (petite ouvert; фр.) – буквально: «Маленькая открывает!» (термин карточной игры).
43
Марки – здесь: бирки, жетоны, заменяющие деньги во время игры.
44
Мнишки – кушанье из муки с творогом (словарь «малороссийских слов…»), сырники.
- Русский человек на rendez-vous (статья) - Николай Чернышевский - Литература 19 века
- Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos - Педро Антонио де Аларкон - Литература 19 века
- Путешествие по Североамериканским штатам, Канаде и острову Кубе Александра Лакиера - Николай Добролюбов - Литература 19 века
- Падение стихотворной формы в новейшей русской литературе - Николай Воронов - Литература 19 века
- Дума русского во второй половине 1856 года - Петр Валуев - Литература 19 века
- Из воспоминаний сибиряка о декабристах - Николай Белоголовый - Литература 19 века
- Черниговка. Исторические портреты - Николай Костомаров - Литература 19 века
- Стихотворения. 1880–1903 - Зинаида Гиппиус - Литература 19 века
- Маркиз дАмеркер (сборник) - Анри де Ренье - Литература 19 века
- «Ворота Ста Печалей» - Редьярд Киплинг - Литература 19 века