Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41
Имеется в виду популярная детская песенка ХVІІІ века, в которой нашла отражение традиция гаданий и забав с подсвечниками; цель – перепрыгнуть подсвечник, не сбив пламя. Стишок гласит: Jack be nimble, / Jack be quick, / Jack jump over / The candlestick (в переводе Зеленцова: «Джек, будь быстрым, / Джек, ловчи, / Джек, подсвечник / Перескочи»). Прим. пер.
42
Существует версия, что популярная песенка-считалочка Ring a Ring o’ Roses («Вьется венок из роз, / Цветков полны карманы, / Апчхи-апчхи! / Все падаем ниц») возникла во время эпидемии чумы. Так как болезнь распространяется воздушно-капельным путем, многие в качестве защиты от нее носили венки и мешочки, полные различных цветов и трав. Прим. пер.
43
Одна из известнейших речей президента Авраама Линкольна, произнесенная им при открытии военного кладбища в Геттисберге. Несмотря на предельную краткость (чуть более двух минут), вошла в историю ораторского искусства. Прим. пер.
44
Американская кинодрама «Гранд-отель» («Оскар» за лучший фильм 1932 года) снята в стиле ар-деко и повествует о нескольких днях из жизни постояльцев берлинского отеля. Героиня Гарбо – русская прима-балерина Грушинская на излете карьеры. Не менее знаменита и другая фраза из фильма, которой он начинается и заканчивается: «Люди приходят. Люди уходят. Ничего не меняется». Прим. пер.
45
О том, как успешно преодолевать творческие кризисы, читайте в книге: Опять творческий кризис? / под ред. Алекса Корнелла. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014.
46
Форт-Нокс – военная база США, на территории которой расположено хранилище золотых запасов страны. Прим. пер.
47
«Эмми» (Emmy) – американская телевизионная премия. «Оскар» (Oscar) – ежегодная премия Академии кинематографических искусств и наук. «Тони» (Tony) – популярное название премии имени Антуанетты Перри, ежегодно присуждаемой за достижения в области театра. «Грэмми» (Grammy) – музыкальная премия Американской академии звукозаписи. Прим. пер.
48
Неопалимая купина – горящий, но не сгорающий терновый куст, в котором, по Ветхому Завету, Бог явился Моисею. Прим. пер.
49
Холистический – букв. единый, целостный. Научно-философский термин, описывающий качественное своеобразие (превосходство) целого по отношению к его частям. Прим. пер.
- 100 способов изменить жизнь. Часть 2 - Лариса Парфентьева - Психология, личное
- Бешеный креатив. Десятки идей в день за 12 минут - Константин Шереметьев - Психология, личное
- Большая психологическая игра, или Игра не в тренинге - Ирина Телегина - Психология, личное
- Уроки импровизации. Как перестать планировать и начать жить - Патрисия Мэдсон - Психология, личное
- Ловушки мышления - Чип Хиз - Психология, личное
- Влияй! 7 заповедей лидера - Ицхак Пинтосевич - Психология, личное
- Психологический тренинг в медицине - Елена Кулева - Психология, личное
- Мама дорогая! 9 мифов о материнстве - Елена Безсудова - Психология, личное
- Черная риторика: Власть и магия слова - Карстен Бредемайер - Психология, личное
- Скрайбинг. Объяснить просто - Мария Кутузова - Психология, личное