Рейтинговые книги
Читем онлайн Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 199
D и Е[653]. Он приводит в защиту этой точки зрения следующие аргументы.

Во-первых, ни в одном из заголовков этого титула ни в одной из семей (De servis vel mancipiis furatis — A-1, A-3, A-4, C, D, E, K, S; De servis et ancillis furatis — A-2; De servis mancipiis furatis — B-10) нет никакого намёка на похищение скота; перевод мальбергской глоссы (А-1: «ограбление»; А-2: «переманивание рабов», В, С, D: «похищение рабов») также не имеет ничего общего с похищением скота. Во-вторых, в случае с глоссой рукописи А-1, как полагает Нельзен, имеет место не слишком точное описание судебного казуса на франкском диалекте[654]. Наконец, единственным сходным по величине штрафом в 35 солидов, который взимался за кражу раба в титуле 10,1 Pact. leg. Sal. (кроме редакции А-1), был штраф за похищение от трёх до сорока баранов (Pact. leg. Sal. 4, 3–4) или 12 и более королевских быков (при условии, что ещё кто-то из них останется в стаде — Pact. leg. Sal. 3, 13). По мнению немецкого историка права, это явно свидетельствует о том, что возмещение за кражу обыкновенного, занимавшегося неквалифицированным трудом раба не могло быть приравнено к штрафу за кражу целого стада животных.

Кроме того, Нельзен не привёл ещё один очень важный пример штрафа за похищение животного, который был равен 35 солидам. Речь идёт о похищении мерина (spado)[655]; этот штраф вместе с самим судебным казусом встречается среди семей рукописей VI в. только в семье С; в издание Герольда он, скорее всего, переходит из не дошедшей до нас рукописи этой семьи (С-10).

Аргументация Нельзена в целом последовательна и логична. Однако в ней есть слабые места. Например, из неё выпадает титул 47,1 Pactus legis Salicae (в рукописи А-1 названный «De filtortis»). Он представляет собой перечень украденного имущества (res) одним человеком у другого, при этом в нём наряду с быками, упряжными животными и другим скотом во всех семи семьях рукописей упомянуты рабы (servus aut ancilla):

A B C D E K, S 47,1: Si quis servum autcaballum vel bovem autqualibet rem [A3 — pecus] super alterum agnoverit, mittat eum in tertia manu. Et ille super quemcognoscitur debea[t] agramire [A-3 — ad hominem ire]. Et sic eligere [A-2, A-4 — citra legere / ligare; A-3 — citramase?] autcarbonariam ambo manent et qui agnoscit et apud quemcognoscitur, in noctis XL [A-4 — XLII] placitum 50,1: Si quis servum autancillam, caballum aut bovem, autiumentum, aut quamlibet rem sub alterius potestate agnoverit, mittat eam in tertiam manu, et ille apud quemagnoscitur debet adrhamire, et si intra Ligerim, aut Carbonariam, aut citra mare ambo manent, et qui cognoscitur, et apud quem cognoscitur, in noctes XLplacitum faciant, et in ipso placito quanticunque 47,1: Si quis servum autancillam caballum bovem vel iumentum aut quemlibet rem cum alterum agnoverit, mittat eum in tertia manu; et ille apud quemagnoscitur debet adhramire, et si ultra ligeri aut carbonaria ambo manent. Et qui agnoscit et cum quo agnoscitur, in noctes XL placitum faciant, et in ipso placito quanti fuerint qui caballum ipsum aut rem ipsam vindiderunt aut cambiaverunt 82,1: Si quis, qui lege Salica vivit, servum autancillam, caballum vel bovem velquemlibet rem super alterum agnoverit, mittat eum in tercia mane. Et ille, super quemagnuscetur, in noctis quadraginta placitum faciant. Et in ipso placitum, quanti fuerint, qui rem vindederunt vel camiaverunt aut furasse hominis cummoneantur.Hoc est ut unusquisque de cum neguciantibus 81: Si quis, qui lege Salica vivit, servum autancillam, caballum vel bovem vel aliam quamlibet rem super alterum agnoverit, mittat ipsa rem in tertia manu et ille, super quem agnoscitur, in noctis XLplacitum faciat et in ipso placitum, quanti fuerint, qui rem vindiderunt vel camiaverunt aut furaverunt conmoneantur.Hoc est, ut unusquis sicut inter eosnegotiantum fuit, alter 49,1 (59): Si quis qui lege Salica vivitservum autancillam caballum vel bovem seuiumentum seu quamlibet suam rem sub alterius potestate agnoverit, mittat eam in tertiam manum; et ille apud quemagnoscitur debet adhramire. Et si intra Ligere aut Carbonaria ambo manent et qui agnoscit et apud quemagnoscitur, in noctes quadraginta placitum faciant. Et in ipso placito faciant. Et inter ipso placito qui interfuerit [A-2-A-4 — quanti fuerint] quicaballo ipso aut ven[di]derit aut cambiaverit aut fortasse insolitudinem [A-3 — iussolutione,A-4 — fraudasset in solutione]dederit. Omnes intro placito isto communiantur hoc est ut unusquisque de cum negotiatoribus alter alterum admoneat. fuerint, qui rem ipsam [глосса — intertiatam] vendiderunt, aut cambiaverunt, aut fortasse in solutionem dederunt, omnes intra placitum istum commoneantur: hoc est,unusquisque cum negotiatoribus suis alter alterum admoneat. aut fortasse in solutione dederunt, omnes intra placitum istum commoneantur hoc est,unusquisque cum negotiatoribus alterutrum commoneant. suis alter alterius commoneant… alterius conmoneat venire… quanticumque fuerint qui rem intertiatam vendiderunt aut cambiaverunt aut fortasse in solutionem dederunt omnes intra placitum istum commoneantur ut unusquisque cum negotiatoribus suis alter alterum admoneant.

В рукописи А-3 слово res писец заменил на pecus, тем самым напрямую приравняв рабов к скоту. Более такой термин нигде не встречается, поэтому не следует принимать эту редакцию Urtext на веру; это могла быть конъектура самого писца. Например, франкское слово adhramire («торжественно клясться») он заменил на выражение ad hominem ire («идти к человеку»), тем самым показав, что он совершенно не понимал первоначальное значение глагола.

На основе сравнения текстов титула 47,1 несложно заметить, что первоначальный текст времени правления Хлодвига неоднократно изменялся и дополнялся. В древнейшей редакции начала VI в. (А) в качестве спорного объекта владения выступают только бык, конь и раб (все они приравнены к res — имуществу господина), тогда как в последующих двух редакциях (В и С) к ним добавлено также упряжное животное. Кроме того, во всех семьях рукописей, начиная с В, к рабу как объекту кражи была добавлена рабыня. В списках семьи А указано, что контрагенты, вступавшие друг с другом в отношения купли-продажи, обмена или аренды спорного имущества, подразумевали под ним коня (caballus), тогда как во всех последующих редакциях контрагенты вели речь уже об общеродовом понятии имущества,

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эволюция рабства в германском мире в поздней Античности и раннем Средневековье - Михаил Вячеславович Земляков бесплатно.

Оставить комментарий