Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Фешенебельный отель в Нью-Йорке на Парк-авеню, занимающий квартал между 49-й и 50-й улицами.
19
Большое Яблоко — народное название Нью-Йорка.
20
Престижный частный университет в Хьюстоне, штат Техас.
21
Специальные команды — бригады, выходящие на поле для специфических розыгрышей мяча: начальных ударов, фри-киков, филд-голов и др.
22
Международный клуб «Ротари интернэшнл» для бизнесменов и представителей свободных профессий; каждая профессия представлена в клубе одним членом. Основан в США в 1905, в том числе для поощрения деятельности на благо общества.
23
Винтовочный патрон американского происхождения; один из самых старых патронов, выпускаемых в настоящее время.
24
Вальтер Скотт, «Мармион: Повесть о битве при Флоддене».
25
Semper Fi или Semper fidelis — Всегда верен (лат.).
- Знак розы - Лейла Мичем - Современные любовные романы
- Запретное - Табита Сузума - Современные любовные романы
- Дикая Флетчер - Кэти А. Такер - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Ну что, познакомимся заново? - Кристина Майер - Современные любовные романы
- Крик души - Сьюзен Льюис - Современные любовные романы
- Здесь умирает надежда (ЛП) - Малком Энн - Современные любовные романы
- Бумажный лебедь (ЛП) - Лейла Аттэр - Современные любовные романы
- Энн в Редмонде - Люси Монтгомери - Современные любовные романы
- Мятежный - Кэти Эванс - Современные любовные романы / Любовные романы
- Вкус предательства (СИ) - Саади Селин - Современные любовные романы