Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Небольшая американская курьерская компания XIX века, обеспечивавшая конную почту в Северной Америке. Имя ее стало нарицательным из-за девиза «Почта должна быть доставлена любой ценой».
9
Уильям Франклин Грэм, американский религиозный и общественный деятель, служитель баптистской церкви.
10
Библия, Книга Бытия, глава 3, стих 19.
11
Она же окра или гомбо. Травянистое растение, стручки которого используют как гарнир к мясу или заправку для супа, маринуют, замораживают и сушат, а зрелые семена даже используют в качестве заменителя кофе.
12
Боевые искусства, в разговорной речи и шоу-бизнесе именуемые боями без правил, представляют собой сочетание множества техник, школ и направлений. Часто называются английским акронимом ММА — Mixed Martial Arts.
13
Вымышленный персонаж, созданный Дэвидом Боуи и являющийся центральной фигурой его концептуального глэм-рок-альбома.
14
Марка кавы — игристого вина, произведенного в Испании.
- Магия сдвигается - Илона Эндрюс - Любовно-фантастические романы
- Падшие (ЛП) - Кроуфорд К. Н. - Любовно-фантастические романы
- Сладкий риск - Венди Хаггинс - Любовно-фантастические романы
- Попаданки и повелители змей - Сапфир Ясмина - Любовно-фантастические романы
- Страсть - Лорен Кейт - Любовно-фантастические романы
- Целительница из другого мира - Лидия Андрианова - Любовно-фантастические романы
- Охота за моим сердцем (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Темный Рай - Кейт Норт - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Наследница крови (ЛП) - Эндрюс Илона - Любовно-фантастические романы
- Заключённыий волк (ЛП) - Пекхам Каролайн - Любовно-фантастические романы