Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Даша Семенкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 72
на себя одеяло и в него заворачивался. Который имел привычку класть на меня ногу. У которого было такое милое и безмятежное лицо, когда спал.

И который ненавидел просыпаться на рассвете. Я его жалела, выбиралась из объятий осторожно, чтобы не потревожить. Заставляя себя — так хотелось остаться. Дождаться, когда откроет глаза, увидит меня и улыбнется.

Я становилась зависимой от его улыбки. От его прикосновений, его голоса, мурлыкавшего ласковые глупости или ехидно выдающего очередные колкости. Все сильнее привязывалась к нему, привыкала к взрывному характеру и вечному ребячеству. Мне даже начинала нравиться его эмоциональность и манера действовать по внезапным порывам, с места в карьер. Возможно, самой этого не хватало.

Наверное, без его поддержки я бы не справилась. Он будто всегда был рядом, даже когда находился в другом конце дома. Каким-то непостижимым образом умудрялся появляться в нужный момент, как тогда, во время разговора с отцом Иви. И я чувствовала — он на моей стороне. Что бы ни случилось.

Наконец настал день, когда мы проводили последних гостей. Лорд Бирн остался настолько доволен, что я рискнула спросить, не перевозят ли по их железной дороге скот.

— Мы перевозим все что угодно. Но зачем тебе понадобилась скотовозка? Хотите выписать приличных лошадей?

— Если Рейнер пожелает. Но мне нужно переправить отсюда в столицу некоторое количество животных. Все они будут совершенно безопасны и заперты в надёжных клетках.

Он удивился, а когда призналась, что собираюсь представить свой товар на ежегодной ярмарке, ожидаемо пришел в негодование.

— Леди Бирн не пристало торговать за ярмарочным прилавком!

— Папенька, но это ведь здорово! — возразила Лори. — Я непременно похвастаюсь подружкам. И Оливия обещала привезти говорящую сороку.

— Лори, не перебивай отца, — осадила ее леди Бирн. — Это весьма странное увлечение для супруги графа, милочка.

— Матушка, переубеждать бесполезно. Моя супруга исключительно упряма, — сказал Рэй. — И очень увлечена своим делом. Она конечно же не станет торговать на рынке, но непременно проследит, чтобы с ее драгоценными чудовищами ничего не случилось.

— Разумеется. Торговать будут специально нанятые люди. А на рынке — чтобы сделать рекламу. Возможно, есть способ лучше, но я его не знаю, — проговорила я с самым скромным видом, какой сумела изобразить.

Если они считают, что всю жизнь буду плясать под их дудку, придется их крупно обломать. Но не сейчас, конечно. Придется терпеть. Вот развернемся...

— Хорошо, Рейнер. Под твою ответственность. Но я лично прослежу за каждым вашим шагом в столице, леди, и упаси вас всевышний от эпатажных выходок. Мне слишком дорога репутация, чтобы рисковать ею ради чьих-то причуд.

Знал бы он, как меня взбесило то, что мою бизнес идею обозвали причудами! Ничего, однажды настанет день, когда я ему эти слова припомню, томно обмахиваясь купюрами. Но пока рассыпалась в благодарностях, проводила их как родных и заверила, что буду безумно рада принять их снова (на самом деле нет).

Ребячество Рэя оказалось заразительным. Едва пыль от копыт улеглась, мы закружились по гостиной, отплясывая дикий танец и напевая "Ура, ура! Уехали", а невидимый Томас открывал шампанское. При виде этого зрелища Иви заявила, что ей за нас совестно. Призраки едва слышно хихикали, наблюдая за нами. Наверняка радовались не меньше нас.

— Вы позорите семью. Обе семьи, — услышав смешки, укорила Иви. — Как будто не любите родственников и не хотите их видеть.

— Слышала, дорогая? Ты позор семьи, — сказал Рэй, протягивая мне бокал.

— Ты ещё больший позор, дорогой.

— Я догадывался, что мы созданы друг для друга.

— Не смешно. Не люблю вас сегодня, — чуть не всхлипнула Иви, развернулась и бросилась к выходу.

— Погоди-ка! Куда намылилась? С тебя отчёт по всему, что я пропустила. С люблю — не люблю после разберемся.

Устремилась было за ней, но Рэй поймал меня за рукав.

— Опять после? Скажи-ка, милая, что мне такое сделать, чтобы перестать быть для тебя на последнем месте?

В наступившей паузе прозвучали тихие шаги — призраки давали понять, что уходят. Иви смущённо потупилась. А я растерялась. Рэй стоял и ждал, не сводя с меня взгляда.

— Ты меня с ума сведешь, — выдохнула наконец. Выдернула локоть и взяла его за руку. — Знаешь ведь, что не успокоюсь, пока не приведу дела в порядок. Хочешь — пойдём с нами.

— Не хочу. Хочу выпить шампанского и побыть наконец с тобой наедине. Я не уступлю, Оливия.

— Да почему все время я должна уступать? — вскинулась, отталкивая его от себя.

— А ты хоть раз уступала? Напомни, может, я не заметил.

— А ты?

— Я постоянно тебе во всем потакаю. Во всех капризах. В любых прихотях.

— Про твои выходки мы как бы уже забыли?

На секунду он задумался над очередной репликой, и я заметила, что в просторной гостиной стоит звенящая тишина. Все сбежали, включая Иви, а я в пылу спора и не заметила.

— Постой, — опередила Рэя, который собирался что-то сказать. — Что мы делаем?

— Ругаемся.

— Но я с тобой ругаться не хочу.

— Я тоже. Присядь-ка. Тебе надо успокоиться и позволить выдохнуть всем нам, здесь все устали. Даже твоя Иви осмелилась открыто нам перечить. Меня не жалко, себя не жалко, других хоть пожалей.

Немного поколебавшись, я села в кресло напротив него и приняла бокал, который он снова сунул мне в руки. Готовая в любой момент сорваться с места, если надумает заткнуть меня поцелуями. Я вообще не собиралась позволять себя затыкать, ведь стоит один раз позволить...

— Кажется, я сейчас твои мысли вижу, упрямая девчонка, — внезапно рассмеялся Рэй. — Молчи. Иначе сгоряча наговоришь глупостей, пытаясь кому-то что-то доказать. Пойми наконец — я люблю тебя. И разреши о тебе заботиться.

— Если мешать работать — это в твоём понимании заботиться... Что? Что ты сейчас сказал?

— Про глупости? — переспросил он вкрадчиво.

— Нет, другое.

— Назвал тебя упрямой? — продолжал глумиться он. Отвел мой кулак, которым хотела ткнуть его в бок. — Я люблю тебя, Оливия. А ты упорно этого ни видеть, ни слышать не хочешь.

Вот и вся романтика. Ни замуж выйти не получилось по-человечески, ни услышать нормальное признание. Мне бы высказать этому невыносимому типу все, что о нем думаю, но как-то само собой другое произнеслось.

— Я тоже тебя люблю, чтоб тебе провалиться!

— Я знаю, — ответил Рэй невозмутимо и изящным жестом поднял свой бокал. — Так может быть, всё-таки отпразднуем?

34.1

Зря я расслабилась и решила, что лорд Бирн так просто оставит меня в покое, позволив заниматься тем, что лично ему не по душе. Свои проекты он привык держать под контролем, а

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Даша Семенкова бесплатно.
Похожие на Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Даша Семенкова книги

Оставить комментарий