Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, он не в силах был носить эту тайну в себе. Он не стал ничего рассказывать своему суровому и молчаливому сыну, а нашел другого — мальчика с гибким умом и воображением, способного не просто хранить тайну, а даже найти ей практическое применение. Никто не знает, по каким соображениям этот другой пошел тем же путем, тоже решив навсегда остаться на Станции, отлично зная, что все равно станет капитаном корабля и уже никто не помешает ему беспрепятственно проводить широкие эксперименты по сравнительной психологии.
Этот человек мог и не знать, что доктор Френсис совсем не полноправный обитатель Станции. Но его безупречное понимание программирования, пристальное внимание к вопросам космической навигации и полное пренебрежение к собственной безопасности — все это убедительно доказывало только одно:
АБЕЛЬ ЗНАЛ ВСЕ!
---
J.G.Ballard "Thirteen to Centaurus" (1962)
Перевод Д. Литинского.
В сборнике: Джеймс Боллард "Затонувший мир". Нижний Новгород: Нижкнига, 1994
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Terra Incognita: Затонувший мир. Выжженный мир. Хрустальный мир (сборник) - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- «Если», 2008 № 08 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Границы бытия - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- Ты, я и континуум - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- Здесь было море - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- Люк 69 - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- Скажи ветру прощай - Джеймс Баллард - Научная Фантастика
- Банка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Банка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Тайна «Центавра» - Анатолий Ершов - Научная Фантастика