Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Иббетсон, Питер — американский иллюзионист-гипнотизер.
23
Дерринджер — крупнокалиберный капсюльный пистолет, популярный на Диком Западе, предназначавшийся для скрытого ношения, и эффективный на коротких дистанциях.
24
Старджон намекает на Центральное разведывательное управление, Агентство национальной безопасности. Разведывательное управление Министерства обороны и другие секретные службы США, большинство из которых в дословном переводе называются агентствами.
25
Имя Ред Браун можно перевести как "красно-коричневый"
26
Скремблер — устройство автоматической шифровки телефонных переговоров и радиопередач.
27
Фриц Крейслер (1875 — 1962) — австрийский композитор и прославленный скрипач.
28
Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Умри, маэстро! - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Образ мышления - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Барьер Луаны - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Время назад ! - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Медленная скульптура - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Лезвие Оккама - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Искусники планеты Ксанаду - Теодор Старджон - Научная Фантастика
- Пушок - Теодор Старджон - Научная Фантастика