Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонсон не была до конца уверена, в действительности ли Мейс интересовалась информацией, в этих графиках скрывающейся, или просто решила продемонстрировать свою власть и причастность к происходящему. В гораздо большей мере Джонсон хотела бы узнать, с какой стати Карсон вообще здесь оказалась.
Мейс относилась к тому типу людей, которых полковник ненавидела и презирала всем своим существом. Она приходилась дочерью Виши Карсон — одной из апостолов — и потому была в этом месте заметной кучей невесть чего. Но до сегодняшнего дня их знакомство было заочным, и Джонсон много готова была бы отдать, чтобы так оно и оставалось. Однако на следующее утро после запуска системы всё поменялось. Мейс Карсон стала главой службы безопасности базы и, по сути, первой после апостолов во всём их масштабном проекте. Этому ничтожеству с крысиной мордой свалилась в руки власть, которую оно ни в коей мере не заслужило, и потому оно было невероятно обидчивым и бессмысленно злобным. Мейс завидовала всем, кто обладал хоть чем-то таким, чего у неё не было. А что-то такое, чего не было у неё, имелось у каждой, хотя бы всего лишь талант, или внешность, или чувство собственного достоинства.
Джонсон терялась в догадках, кого ей винить за этот подарок. Мать Мейс она знала лично. Виши Карсон была решительной, умной и жестокой женщиной, великолепным лидером, но, по всей видимости, ужасной матерью, раз умудрилась воспитать это. Касательно своего чада мнение Виши не сильно отличалось от позиции Джонсон: она относилась к Мейс, как к неизбежному злу, а потому постаралась максимально её от себя отдалить, свалив на дочь управление какой-то дальней не то лабораторией, не то складом. Детали оставались для Джонсон неизвестными, но женщина подозревала, что с тех пор мало что поменялось. К тому же, холодно-сдержанное их приветствие, свидетелем которого Джонсон стала недавно, говорило о продолжающейся натянутости отношений матери и дочери. Оставалось загадкой кто, кроме матери, мог бы назначить такого человека как Мейс на столь важный пост.
Оставив свою новую начальницу наедине с учёной, Джонсон незаметно покинула лабораторию. Вряд ли эту идиотку Карсон взволнует отсутствие полковника, если её вообще волнует что-нибудь, кроме собственного болезненного самомнения. Самой же Джонсон следовало хорошенько поразмыслить над текущей ситуацией, ещё несколько дней назад она считала, что при самом худшем сценарии ей суждено стать заместителем у этой наглой выскочки — Дейзи Бреннан, но всё враз изменилось. Теперь ей приходится подчиняться тщеславному ничтожеству, которое, к тому же, прекрасно понимает, насколько оно ничтожно, и оттого бесится ещё больше. По сравнению с Мейс даже Бреннан смотрелась весьма выгодно, да, она всегда была себе на уме, слишком опасна и пренебрежительно относилась к жизням солдат, но, по крайней мере, знала своё дело. Пусть и нехотя, но Джонсон могла бы принять такого командира, но Карсон…
А сама Бреннан, как ни в чём не бывало, развлекается с тем мальчишкой из диспетчерской, словно сложившееся положение вещей её нисколько не волнует. И непонятно, кого винить за столь резкие перестановки, а главное, у кого искать помощи.
***
Слежку Мёрдок заметила почти сразу. Может севшая на её след женщина и была профессионалом, но, как и все прочие до неё, она позволила себе непозволительное пренебрежение к слепой жертве. На самом деле, она зашла в этом дальше прочих, даже не стала утруждать себя маскировкой, сидя на пассажирском сидении потрёпанного такси, в двадцати метрах от забегаловки.
Впрочем, даже самый лучший агент в мире вряд ли бы заподозрил, что лениво жующая “обед в коробке”, хотя по времени стоило бы назвать это “поздним ужином в коробке”, на открытой террасе СтарБакс женщина в этот самый момент пристально изучает свою преследовательницу, которая даже не находится в её поле зрения.
“Давненько на меня уже никто не покушался… — лениво подумала Маргарет, собирая остатки риса пластиковой вилкой, — если задуматься, со времен Харди и не было никого достойного, одни лишь дилетанты”.
— Мисс, — подошла к Мёрдок работница кафе, — простите, мы закрываемся.
— Всё в порядке, я уже закончила, — вежливо распрощавшись с девушкой, Маргарет вышла из забегаловки.
Она решила дать шанс преследовательнице и не натравливать на неё своих подчинённых сразу. Отведя её подальше от людных мест, Мёрдок нашла идеальное место для разговора в заброшенном здании. Совсем недавно здесь играла музыка, лился рекой алкоголь, на спинках унитазов рассыпались дорожки кокаина, а на заднем дворе трахались самые нетерпеливые, но владельцы Бункера, так назывался этот клуб, почему-то решили, что живут в свободной и независимой стране. Сегодня в тенях бывшего клуба таились люди Мёрдок, осведомлённые о назревающей встрече, да сновали по углам вездесущие крысы.
Ванда не могла не понять, что слежка раскрыта, когда Мёрдок привела её в подобное место, но это не стало поводом для отступления. Наёмница была вполне уверена в своих силах.
— Гита, на сегодня наше с тобой приключение заканчивается, — Ванда повернулась к своей новой подруге, которая вызвалась стать кем-то вроде персонального водителя для наёмницы. Не сказать, чтобы у Гиты был богатый выбор: Уилсон щедро платила, а индианке срочно нужны были деньги на ремонт машины — её единственного источника дохода.
— Я могу подождать вас, леди Дэдпул, — по заранее оговорённым правилам, Гита не называла наёмницу по имени, когда та была на работе, то есть, в костюме.
— Не нужно. Езжай домой, я позвоню тебе в следующий раз, — не дожидаясь ответа, Уилсон вылезла из такси.
Не особо уже таясь, она вошла в клуб следом за Мёрдок, разнообразный сор на полу и в лучшие дни не особо презентабельного заведения заранее извещал о шагах наёмницы. Для того, чтобы услышать её нужно было обладать хорошим слухом.
— Неплохое место для приватного разговора, — заметила Ванда, безошибочно определив, несмотря на темноту, местоположение адвоката.
— И не только… если мы не ограничимся разговорами, — отозвалась Мёрдок, дожидавшаяся преследовательницу, облокотившись о стойку, у которой когда-то заказывали выпивку посетители клуба.
— Это будет зависеть от ответов, — пожала плечами Ванда, — что тебе известно о нападении на мидтаунскую школу?
— Говоря нападение, ты, вероятно, имеешь в виду похищение Питера Паркера, — не удивилась вопросу Маргарет, — подожди… ты ведь не считаешь, что это моих рук дело? Знаешь, это было бы весьма
- Люди разбитых надежд: Моя исповедь о шизофрении - Шарон Меркато - Прочее
- В погоне за совершенством. Часть 2 - М. С. Паркер - Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Будни Дракона-детектива, или Убийство в замке ста мечей - Татьяна Михаль - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Marvel/DC. Мы - Павук - Несущий Слово - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фанфик / Фэнтези
- Покоряя старушку Европу, изменить себя - Тамара Голубева - Прочие приключения
- Слышал, как звенит колокольчик - Виктория Самойлова - Научная Фантастика
- Сука или Враг по крови - Алексей Леонидович Курилко - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сука - Илья Масодов - Научная Фантастика
- Игра в прятки - Рут Лесс - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Триллер
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика