Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – подтвердил Териат. – Но и в людском невежестве есть плюсы. В конкретных случаях это ужасно, но в целом… Согласись, жизнь была бы скучна, если бы все были одинаковы и жили в мире, при встрече обмениваясь цветами и комплиментами.
– Сам ты невежда.
Эзара тихо засмеялся, и я кончиками пальцев коснулась волн, что его улыбка оставила на щеке. Его эмоции так живо отражались на лице, меняя черты до неузнаваемости, что тоска по нему была неиссякаема даже в моменты, когда он находился совсем рядом. Я сознательно решила не рассматривать спрятанный за рыжими локонами лик. Отныне нам даровано все время на свете. У меня будет возможность заучить каждую родинку, каждую морщинку, каждый шрам из тех, что уже есть и еще появятся.
– Тери…
– М-м-м?
– Как… – Сонное тело едва подчинялось, и вопрос удалось оформить в слова не с первого раза. – Что означает melitae?
– Поражен, что любопытство лишь сейчас взяло над тобой верх, – протянул он, поймав мою ладонь и проведя пальцами по линиям, отпечатавшимся на коже. – Это из старой эльфийской сказки, которую азаани рассказывала нам с Индисом в детстве. Она о мужчине, чью возлюбленную колдунья обратила в лису. Мужчина сбежал из родного поселения и скитался, нигде не задерживаясь, а потому пропитание часто добывал самостоятельно. Однажды, почти обезумев от голода, он сумел подстрелить дикую утку, но, добежав до добычи, встретился с такой же голодной лисой, жадно вцепившейся в шею дичи. Мужчина узнал в грациозном животном любовь своей юности и не смог отобрать у него последний шанс на выживание, тем самым лишив такого шанса себя. Сказка так и называется: «Лиса, очаровавшая мое сердце». По-эльфийски звучит, конечно, короче, но…
– Знаешь, – еле слышно перебила его я. – Тебе пора бы перестать имитировать северный акцент.
Териат продолжал говорить, но я не слышала слов; теплое течение его голоса убаюкивало меня на своих волнах. Его любовь была проста и естественна, как встающее по утрам солнце, и я ощущала это всем своим существом. Пара метких фраз – и сердце наполнялось необъяснимой силой, крепнущей с каждым новым взглядом в глаза.
Глава 21
ТЕРИАТ
Лисица, как это часто бывало, уснула посреди разговора. Я перестал удивляться или считать себя скучным собеседником, приняв это как очаровательную черту ее противоречивого характера, и все же был поражен тем, что посреди ночной прохлады можно было провалиться в столь сладкий и беззаботный сон. Я бы провел вечность, наблюдая за спокойствием, поселившимся на ее лице, но кулон на груди нагрелся так, что я почти чувствовал, как кожа плавится под его жаром.
Закутав Ариадну в плед, я поднял ее на руки. В ночном замке можно было встретить лишь не имевшую голоса стражу да не имевших памяти пьяниц, но мысли об этом возникли в голове скорее по привычке, чем из необходимости; отныне о нашей связи знал каждый, когда-либо слышавший имя принцессы, и прятаться не было смысла. Я с гордостью делал каждый шаг, отделявший сад от покоев лисицы, и наслаждался им, пытаясь запомнить всеобъемлющее, известное своей скоротечностью чувство. Казалось, я впервые ощутил то, что зовут счастьем, настолько явно.
Как только тело Ариадны опустилось на перину, она недовольно замычала, и я замер, страшась ее разбудить.
На столе в кабинете ее покоев, по удачному стечению обстоятельств, оказались листы и свежие чернила. Я оставил записку прямо там, не сворачивая и не пряча, чтобы буквы не растеклись, испортив столь важные слова; такой ошибки лисица бы мне не простила. Я с ужасом представлял, как Ариадна рвет это письмо на крошечные кусочки, кидает их в камин и проклинает Богиню за встречу со мной, но знал, что иначе она возненавидит меня еще больше. Всем своим огромным, полным жизни сердцем.
Улицы Греи встретили меня необычным, контрастирующим с тишиной замка оживлением. Раненые воины выходили от многочисленных лекарей, укутанные в бинты и сильно пахнущие мазями, и родные подхватывали их, помогая дойти до дома. Горожане все еще праздновали окончание войны, что, судя по всему, серьезно подорвала их моральный дух, а потому сновали по дорожкам с песнями и убегающим из пинт элем. Их воодушевление оказалось заразительным – я едва не свернул в ближайшую таверну, но застыл в дверях, завидев ее посетителей. Гвардейцы сидели за ломившимся от блюд столом в компании капитана и одного очень знакомого и дорогого мне лица. Висящий на его груди кулон мелькнул в свете свечей, и я – впервые с нашего разговора о произошедшем в детстве – осознал суть, казалось бы, бесполезной вещицы.
– За Кидо! – воскликнул Индис, вскакивая с табурета. – Да здравствует король!
Гости заведения дружно взревели, поднимаясь с мест:
– Да здравствует король!
Капитан смущенно поднял пинту, сталкивая ее с себе подобными, и ничего не произнес в ответ. Оглядывая поддержавших его подданных, взгляд Кидо скользнул к входной двери, но я успел избежать встречи наших глаз.
Индис вписывался в эту атмосферу как никто другой. Умеющий поддержать и вдохновить, он был создан для круга приближенных. Возможно, был чересчур взрывным для той роли, которую прежде играл я, но совершенно незаменимым для другой, отныне куда более важной. Чистокровный эльф, занимающий законное место в совете людского королевства. Разве это не достойное продолжение дела азаани?
Аарону эта идея пришлась бы по душе.
Я поспешил уйти, пока не растерял остатки храбрости, и направился к городской стене. Начальник постовой стражи встретил меня как старого друга, чудом вернувшегося из далекого путешествия.
– Сэр Эрланд, рад вас видеть! – гремел он, похлопывая меня по спине.
Решив не напоминать о нелюбви к обращению по фамилии – которая, к тому же, даже не была моей, – я ответил сэру Бентону тем же жестом.
– Отправляетесь в Аррум? – поинтересовался он, заглядывая мне за спину. – Вам предоставить лошадь?
– Нет нужды. Хочу пройтись пешком.
– Но ведь ночь на дворе!
– Знаете, Бентон, – вздохнул я, намеренно опустив титул, и положил руку на плечо стражника. – Порой бывает, что все наваливается, мысли в голове мечутся, как разъяренные осы, и…
– Надо подумать, понял. Что ж, хорошей дороги!
Я кивнул. Бентон хоть и хорош в своем деле, но прост душой, и потому разговоры о необъятном и невидимом мгновенно его утомляли. Казалось, в его жизни ничего не поменялось; да, он стал свидетелем произошедших событий, но они ничуть не повлияли на его мировоззрение. Как и многим в этом городе, ему было все равно, кто сидел на троне. По крайней мере, до тех пор, пока правитель обеспечивал его едой и кровом.
Бентон махнул рукой, и ворота сразу же приоткрылись ровно настолько, чтобы пропустить одного необремененного доспехами эльфа.
Признаться честно, даже если мысли и правда роились в моей голове, я не подпустил к своему сознанию ни одну из них. Тишина, пришедшая на смену бесконечным образам и словам, странным образом очищала душу. Я наблюдал за пустующим трактом, на котором когда-то погиб отец, за сгоревшей частью Аррума, и сердце сжималось от боли, но я знал: это были лишь грязные пятна на полотне цветущего мироздания. Вокруг по-прежнему существовали добрые души, живущие в людских и эльфийских телах, вкусные блюда, интересные истории. Невероятно высокие, многовековые деревья все еще скрывали Дворец Жизни от глаз чужаков, и где-то там, в глубине, шуршали его незамерзающие водопады. Жизнь лилась непрерывным потоком. Как и должна.
Раскаленный медальон впивался в кожу, будто отрастил когти, и оттого холод ночного леса ощущался особенно сильно. Я не хотел торопиться, но чувствовал в этом необходимость; казалось, еще мгновение – и Богиня разгневается из-за моего вероломного неповиновения. Но я действовал строго по плану. Солнце еще не взошло.
– Насколько велика твоя сила – настолько же длинна твоя нить, – объясняла Богиня, казалось бы, терпеливо, если бы не сложенные на груди руки. Я задрал голову, чтобы разглядеть ее лицо, и шея устало заныла. – Я позволю тебе самому определить ее длину, а остатки – распределить между душами, что ты погубил.
Я растерянно заморгал и, нащупав кулон, крепко сжал его в ладони.
– В любом количестве?
– На твое усмотрение.
– Не кажется ли вам, что эта власть не идет ни в какое сравнение с той, что была у меня
- Легенда о сердце леса - Чики Фабрегат - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Разная фантастика / Фэнтези
- Sword Art Online - Том 1 - Рэки Кавахара - Героическая фантастика
- Сердце Земли. Пролог - Виктор Астахов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Камень Грёз - Кэролайн Дж. Черри - Героическая фантастика / Фэнтези
- Добравшись до горы - Алексей В. Мошков - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Сборник повестей «Мирдорог». Книга I. Леший. Пролог и первый том - Даниил Протасов - Русское фэнтези
- Завет стали - Дэвис Ашура - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Школа эльфов - Анастасия Вячеславовна Марта - Героическая фантастика / Детская проза / Фэнтези
- Принц Крови. Легенды Великого Междуморья. Том1 - Теодоро Куарента - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Амадзин - Сергей Скиба - Русское фэнтези