Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ах, немного вина меня бы согрело, - сказал Энтони.
- Еще только утро, - сказала Абигайль, - так что не пей слишком много, а то заснешь в самый разгар празднеств.
Маркус велел всем садиться.
- Нам надо торопиться, потому что в полдень я должен быть во внутреннем дворе, чтобы возвестить начало торжеств.
- А у нас новостей немного, - сказал Кэлис, разламывая ломоть хлеба. - Все идет почти так, как мы и ожидали, с одной поправкой.
- Какой? - спросил герцог.
- Там, где мы видим Изумрудную Королеву, в середине самого большого судна, на самом деле сидит на корточках очень уродливый демон. Похоже, что он держит своих советников на некоем мистическом поводке... или же... не знаю, как это назвать.
- Демон! - Лицо Марикуса выразило крайнее удивление.
- Собственно говоря, мы знали, что в это дело замешаны демоны, после того последнего путешествия в Новиндус, о котором я вам говорил.
- Но мы думали, что они уничтожали пантатиан, а не управляли ими.
Энтони сделал глоток вина.
- Может, это разные демоны.
- Может быть, - сказал Кэлис и тоже сделал большой глоток. - Люди всегда ведут столько политических игр, что мир навечно погряз в войнах. Кто говорит, что демонам чужды политические соображения?
- Не я, - сказал Марикус.
- Все, я наелся. Мне надо поговорить с матерью, - сказал Кэлис, вставая из-за стола. - А вы идите открывать праздник. Если я не ошибаюсь, уже почти полдень, и народ будет недоволен, если вы опоздаете. - Он протянул герцогу руку. - Благодарю за помощь, Марикус. Не могли бы вы одолжить мне лошадь?
- А почему вы не хотите воспользоваться этой цуранской перемещалкой? - спросил Энтони.
Кэлис бросил ему металлический шар.
- Пусть она будет у вас. Вам, волшебнику, лучше знать, как ею пользоваться. А пользоваться ею вы обязаны. Отдохните сегодня вечером, а потом отравляйтесь снова на ту скалу, где мы с вами были. Возьмите Марикуса и следите за битвой. Если вам понадобится срочно что-то мне передать, пошлите скорохода на берег реки Крайди. Я смогу вернуться через неделю. Если Пуг или Миранда в Эльвандаре, они отправят меня в Крондор. Если нет, я вернусь сюда и воспользуюсь этой штукой.
Марикус сказал:
- До свидания, Кэлис. Вы слишком редко у нас бываете.
Маргарет и Абигайль поцеловали его в щеку, а Энтони пожал ему руку.
Марикус велел сквайру проводить Кэлиса в конюшни и дать ему любого скакуна, которого он пожелает. После этого герцог Крайди и его семья поспешили к главному входу замка, чтобы объявить начало празднования Банаписа.
С закатом солнца фермеры и жители предместий устремились к городским воротам. Сторожа лениво стояли в стороне, не особо приглядываясь к проходящим. Эрик крепко держал Китти в объятиях, стоя в густой тени ближайшего переулка.
- Я люблю тебя, - прошептала Китти в его грудь.
- Я тоже люблю тебя, - сказал Эрик.
- Ты ко мне приедешь?
- Обязательно, - сказал Эрик. - Где бы ты ни была.
Уже зажглись фонари, и магазины, которые надеялись привлечь покупателей в этот час, открыли свои двери, шум городского движения к вечеру усилился. Хотя празднование должно было продлиться за полночь, те, кто знал, что с рассветом им придется приниматься за работу, которая потребует напряжения всех имеющихся сил, остались трезвыми.
Эрик на секунду отодвинул от себя Китти. Темный парик выглядывал из-под капюшона простого домотканого фермерского плаща. Платье, которое она выбрала, было практически невозможно описать. Если не приглядываться, она походила на дочь обыкновенного фермера, которая возвращается с гулянья в родную деревню. В маленьком мешочке под плащом Китти несла свое скромное состояние в золотых монетах и то немногое, что смог раздобыть Эрик. Еще у нее была пара кинжалов.
- Если что, иди к моей матери в Равенсбург. - Он усмехнулся. - Скажи ей просто, что ты - моя жена.
Китти вновь положила голову ему на грудь и сказала:
- Твоя жена.
Ни он, ни она еще не могли в это поверить. Они просто пришли в храм Чистой Сунг и встали в очередь пар, желающих сочетаться браком. Стихийные бракосочетания на Банапис не были распространены, но священник, спросив многозначительно, не пьяны ли они и давно ли друг друга знают, согласился их обвенчать. Церемония не заняла и пяти минут, а потом их живо вытолкал служка, освобождая помещение для очередной пары.
Эрик сказал;
- Ты должна приготовиться.
- Я знаю, - сказала Китти. Она понимала, что в любой момент может появиться группа фермеров, которую Эрик сочтет подходящей, и ей придется действовать без колебаний. - Я не хочу тебя оставлять.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала, - с отчаянием сказал он, - но я не хочу, чтобы ты погибла.
- А я не хочу, чтобы ты погиб, - ответила она, и он почувствовал на голой руке ее слезы. - Проклятие. Я терпеть не могу лить слезы.
- Так не лей! - бодро сказал он.
Она начала что-то говорить, но Эрик сказал:
- Теперь!
Даже не поцеловав его на прощание, она вышла из переулка и направилась прямо к молодой женщине, которая шла рядом с полной телегой сена. На телеге сидели шестеро детей. Телегой правил старик, а позади шли еще трое мужчин и женщина.
Китти обратилась к молодой женщине:
- Извините?
Когда телега подъехала к воротам, Китти повернулась к охране спиной, и казалось, что она увлечена беседой с молодой женщиной. Эрик услышал, как она сказала:
- Вы случайно не из Дженкстона?
- Нет, - сказала молодая незнакомка. - Наша ферма всего лишь в нескольких милях отсюда.
- О, а я приняла вас за одну свою знакомую из Дженкстона. Вы очень на нее похожи, но гораздо красивее.
Девушка рассмеялась.
- Вы первая, кто так обо мне отзывается, - весело сказала она, и в этот момент телега въехала в ворота.
Эрик напрягал слух, пытаясь разобрать, что теперь скажет Китти, но голоса девушек потонули в праздничном гуле. Вскоре он увидел, что Китти благополучно миновала стражу. Он подождал еще минуту, с волнением ожидая услышать сигнал тревоги. Но ничего, кроме городского гама, он не услышал и, заставив себя сделать медленный, глубокий вдох, повернул обратно ко дворцу. Он решил, что лучше всего быть на виду, а если кто-нибудь спросит его о Китти, отвечать просто, что она вышла в другую комнату или в туалет. Во дворце было такое оживленное движение, что можно было весь вечер увиливать от ответа.
Как только Эрик смешался с толпой, из того же переулка вынырнули две фигуры. Дэш осмотрелся, потом сказал брату:
- Я прослежу за девушкой.
- Чего ради? Мы знаем, что она пойдет в усадьбу Эйвери или в Равенсбург. Больше ему некуда ее отправить.
- Дед хотел знать, - сказал Дэш.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Королева мрака. Книга 1 - Раймонд Фейст - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Костяные врата - Эмили Дрейк - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дракон на страже - Эмили Дрейк - Фэнтези
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I - Гэв Торп - Фэнтези
- Серая стена - Ренат Вишняков - Фэнтези
- Незваные гости - Иар Эльтеррус - Фэнтези
- Огненные врата - Дмитрий Емец - Фэнтези
- Леди с клыками - Леонид Кондратьев - Фэнтези