Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Дальность взведения взрывателя - дистанция от дульного среза ствола, после прохождения которой взрыватель летящего снаряда автоматически взводится для срабатывания. Такая система взведения взрывателя только после выстрела предназначена для безопасности снарядов при транспортировке и других операциях. При расстоянии до цели меньше этой дистанции взрыватель не взводится, а, значит, снаряд не взрывается, а только ударяется о поверхность.
30
M72 LAW - американский одноразовый противотанковый гранатомёт. Принят на вооружение Армии США в 1962 году.
31
Виверн (Wyvern) - разновидность дракона. В отличие от классического дракона, имеющего четыре лапы, виверн имеет только заднюю пару лап.
32
Использована японская идиома 住めば都. Дословный перевод: "Где живёшь, там и столица". Означает: "Можно полюбить любой дом, если привыкнуть в нем жить".
33
Использована японская идиома 唾を付ける. Дословный перевод: "Забрызгать что-либо слюнями". Означает: "Плюнуть на что-то и тем самым не дать другому это взять", то есть "отстаивать свои права на что-либо".
34
Использована японская идиома 馬子にも衣装. Дословный перевод: "У погонщика лошадей тоже есть свой костюм". Означает: "Платье красит человека", "По одежде встречают".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Нулизин Фамильяр - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Молитвенник Основателя - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Серебряный праздник Сошествия - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Серенада Ностальгии - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Водные духи клятв - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Молитвенник Основателя - Нобору Ямагути - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Студентка в подарок - Батлук Анна Викторовна - Фэнтези