Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юный принц посмотрел на адмирала Руна, потом — виновато — на Калли.
— Я (личность) очень сожалею, — пробормотал он. — Простит ли меня (личность) мой Крайне Достойный кузен — в надежде, что я (личность) отныне буду более Достоин в отношениях с ним? Я еще очень мал, — добавил Хиркер, и в голосе его послышалась неожиданная уверенность, — но я (личность) расту и учусь. Очень, очень быстро!
Примечания
1
In manus tuas, Domine (лат.) — В руки твои, Госпожа.
2
Mardi gras (франц.) — в дословном переводе «толстый (или жирный) вторник», карнавальный праздник в Новом Орлеане и других местах, аналогичный последнему дню русской масленицы, что явствует уже из названия.
3
В тексте книги вырвана часть абзаца, для удобства чтения верстальщиком текст восстановлен. Глава 24 в тексте не обозначена или отсутствует. — прим. верстальщика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Четырнадцатые звездные войны - Гордон Диксон - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Фэнтези
- Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Грязная игра - Джим Батчер - Фэнтези
- Гоблин - Александр Рудазов - Фэнтези
- Двадцать второй день - Александр Рудазов - Фэнтези
- Марионетка - Александр Рудазов - Фэнтези
- Академия Дракнар (СИ) - "MrDog" - Фэнтези
- Девушка на причале - Джордж Липперт - Фэнтези
- В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн - Фэнтези
- Что нас не убивает - Дмитрий Серов - Периодические издания / Фэнтези