Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Острошип повернулся ко мне, и я наконец-то увидела его на свету. Даже слегка сутулясь, ростом он был выше двух метров. Шоколадно-коричневый мех покрывал его мускулистое тело спереди, перетекая в густой лес тридцатисантиметровых игл на спине. Вот почему хранители отелей предпочитали называть их Острошипами. Их настоящее название было слишком сложным для произношения.
Его торс был отдаленно человекообразным, но его толстая мускулистая шея была длинной и выступающая вперед. Его голова была треугольной, с хищной собачьей мордой, оканчивающейся чутким черным носом. Его руки имели по четыре пальца и два больших пальца, каждый палец был длительный и элегантный. Двухдюймовые длинные черные когти выходили с пальцев. Моя память мне напомнила, что Острошипы были хищниками. Они не охотились на людей, но они не против оторвать хотя бы и одну часть от них.
— Что тебе известно? — Острошип пристально посмотрел на меня. У входной двери его глаза показались мне абсолютно белыми, но теперь я разглядела бледно-бирюзовые радужки с узкими черными зрачками.
— Ты был Красным Тесаком, но был лишен сертификата из-за того, что якобы кого-то отравил.
— Я никого не травил. — Острошип покачал головой, зашуршав иглами. — Я все тебе объясню, а затем можешь уходить, хлопнув дверью. Я работал в Голубом Алмазе на Бухарпуре. Не думаю, что ты знаешь о нем, или где он находится, поэтому просто поверь мне на слово — это настоящая жемчужина ресторанного бизнеса в отеле умопомрачительной роскоши.
Несложно в это поверить. Имплант, позволявший говорить ему на английском, был, несомненно, высокого качества.
— Мы проводили торжество для соседней системы на три тысячи существ. Я был за все ответственен. Все шло как по маслу, пока мой су-шеф не получил взятку и не подал одному из принцев отравленный суп. Принц рухнул замертво прямо во время обеда.
— Выходит, ты никого на самом деле не травил? Тогда почему тебя лишили ранга?
— Не в этом дело! — всплеснул руками Острошип. — У меня два миллиона вкусовых сосочков. Я могу учуять каплю сиропа в бассейне размером с этот дом. Я знаю на вкус тысячи ядов. Если бы я попробовал блюдо, прежде чем отдать его с кухни, я бы обнаружил в нем яд. Но я его не попробовал. Я пробовал ингредиенты на свежесть, я пробовал суп во время готовки, но Су проработал со мной десять лет, мы обслуживали банкет на три тысячи персон, и я отдал суп на стол. В момент, когда присутствие яда дало о себе знать, вся Галактика узнала, что я отдал с кухни суп, не попробовав его.
Он со страдальческим видом привалился к стене, прикрыв глаза рукой.
— Я спрошу прямо — они забрали твой Тесак, потому что ты не попробовал суп?
— Да. Я сделал это. Позволил этому случиться. — Острошип махнул рукой. — Теперь ты знаешь о моем позоре. Два десятилетия подготовки, десять лет ученичества, два десятилетия существования шефа. Почести, которые я получил, блюда, которые я создавал… я был восходящей звездой, и я бросил все это. Надеюсь, тебе понравилось мучить меня. Дверь там.
Теперь это имело смысл. Он наказывал себя. Он жил в этой лачуге над кожевенным заводом, но его кухня была по-прежнему безупречной, независимо, как он хотел деградировать, его профессиональная гордость не позволит ему позорить кухню.
— Мне все равно нужен повар, — повторила я.
Он оскалился на меня.
— Ты не слышала? Здесь. Нет. Повара.
— Я хранитель гостиницы с Земли. Я управляю очень маленькой гостиницей, и мы принимаем миротворческий саммит. Я отчаянно нуждаюсь в шеф-поваре.
Иголки на его спине встали дыбом.
— Здесь. Нет. Повара.
Я, наконец, вспомнила, что мне рассказывал отец. Это просто всплыло в моей голове. Шекспир сказал — весь мир-театр, а люди в нем актеры. У них свои есть выходы, уходы. Так что, Дина, пусть у них будет свой монолог.
Мой будущий шеф-повар был истеричным ежом-переростком с комплексом мученика. Было видно, что он любит свою работу. Мне нужно было заманить его работой, позволить ему сыграть свою партию и показать, что пришло время завязывать с мученичеством. Для него была новая роль, и наконец-то настала белая полоса.
— В саммите примут участие три стороны, — сказала я. — Минимум по шесть человек из каждой, возможно, больше. Святую Анократию представляет клан Крар и другие, под руководством Маршала. Все они привыкли питаться наилучшим образом. — Что было не совсем правдой. Вампиры были хищной расой. Их кухня была изысканной, но с тем же удовольствием они могли прокусить шею первого попавшегося животного, насадить его на вертел и зажарить над костром.
Острошип смотрел на меня. Я завладела его вниманием.
— Второй делегацией на саммите будет Сокрушительная Орда под предводительством Ханум.
Острошип моргнул.
— Ханум собственной персоной?
— Конечно, еще и с сыном.
Его глаза распахнулись. Он переваривал услышанное. Может…
Острошип прислонился к стене и покачал головой.
— Нет. Просто нет. Я уже не тот, кем был раньше.
Ничего страшного.
— Еще будут Торговцы из Баха-чар. Они испорчены роскошью и у них очень привередливый вкус.
— Какой клан?
— Семья Нуан Сее. В придачу к ним, еще Арбитр и его люди.
Я могла почти чувствовать вычисления в его голове.
— Как долго?
— Я не уверена, — честно сказала я.
— Какой бюджет?
— Десять тысяч для начала.
— В земной валюте, в долларах?
— Да.
— Невозможно!
— Для обычного повара — невозможно. Но не для «Красного Тесака».
— Я уже не он. — Он картинно возвел глаза к небу. — Где-то боги смеются надо мной.
Надеюсь, я правильно его поняла.
— Это не шутка. Это — вызов.
Его глаза стали абсолютно белыми, когда он уставился на меня. Ну же, заглатывай наживку.
— Я не могу. — Он закрыл глаза и покачал головой. — Я просто не могу. Этот позор, это слишком…
— Я понимаю. Это слишком для любого повара, кроме настоящего мастера своего дела.
Он резко обернулся.
— Ты намекаешь, что я что-то меньшее?
— Ты?
Он вздохнул.
— Что случилось с вашим предыдущим поваром?
— Вообще-то, обычно готовлю я. Но сейчас это выходит за пределы моих возможностей. Я буду очень занята, следя за тем, чтобы наши многоуважаемые гости друг друга не поубивали.
— А как же остальной персонал? — спросил он.
— Он нам не понадобится. Гостиница будет сама обслуживать гостей, следуя твоим указаниям.
Он открыл рот.
— Я пришла сюда найти шеф-повара, — сказала я. — И я не собираюсь уходить отсюда без него.
— Мой дух сломлен.
Я обвела рукой комнату.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хранительница врат (ЛП) - Илона Эндрюс - Фэнтези
- Магия скорбит - Илона Эндрюс - Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Артур Рэйш. Книга 7. Часть 2. Последний бог - Лисина Александра - Фэнтези
- За двадцать минут до полуночи - Дафне Мар - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Фабрика мертвецов (СИ) - Волынская Илона - Фэнтези
- В оковах льда - Карен Монинг - Фэнтези
- Долгорукий. Суетолог Всея Руси - Кирилл Геннадьевич Теслёнок - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези