Рейтинговые книги
Читем онлайн Слепой - Вера Петрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 145

Стукнув костяшками пальцев по двери, халруджи замер, но через мгновение услышал ответный стук. Шолох ждал его. Крышка лаза поддалась сразу, и вот уже цепкие руки лежали на его плечах.

- Рад тебя видеть, Лин, - произнес хриплый голос из прошлого.

Регарди молча сжал зубы, и потеснился, освобождая кучеяру место в бочке. Беркут сколько угодно мог учиться в Пустоши Кербала, но называть его Лином имел право только иман. Впрочем, сейчас это было неважно. Вряд ли они встретятся снова. Арлинга ждал Сейфуллах, а Беркута - путь к совершенству. Какое же упрямое это чувство - зависть.

Он уже собирался приветствовать Шолоха теплее, как вдруг с грохотом распахнулась дверь, и в погреб ввалилось трое пьяных драганов - тех самых, что сидели у камина. Арлинг быстро поднял крышку бочки, из которой они еще не успели выбраться, и поставил ее на место. Беркут некстати подался вперед и навалился на него, чтобы лучше рассмотреть драганов в щель между досками.

Регарди не любил, когда к нему прикасались. Тело Шолоха было горячим и липким - не от пота, но какого-то средства, которое покрывало его с головы до ног. Оно пахло сажей, маслом кипариса и гнилыми овощами, и Арлинг подумал, что с таким шлейфом ароматов пробраться незамеченным в покои Маргаджана будет трудно. Впрочем, его это не касалось. Просвещенный Беркут, видимо, полагал, что эти запахи смогут отогнать злых духов, охранявших Управителя. "Ты становишься циником", - одернул себя халруджи, но оставаться равнодушным было трудно. В Шолохе, с которым он попрощался много лет и которого не надеялся встретить снова, раздражало абсолютно все. Во-первых, кучеяр прижался к его спине, оставляя на рубашке Арлинга следы от явно не прозрачной мази. Халруджи старался не думать, в каком виде он вернется в парадную. Во-вторых, от кучеяра веяло таким спокойствием и уверенностью, будто он собрался на прогулку, а не на убийство нового хозяина города. И, в-третьих, Арлинг ощущал взгляд Беркута, сверлящий ему затылок. И в этом взгляде было то, что Регарди ненавидел больше всего - жалость.

Тем временем, драганы наполнили пару кувшинов и вернулись на кухню. Миссия халруджи подходила к концу.

- У входа в кухню стоит караул, человек пять, - выдавил он из себя, решив, что должен как-то попрощаться с Беркутом. - Центральный коридор и два северных прохода охраняются, там по шесть или семь драганов. Маргаджан, скорее всего, занимает покои Рафики, они в левой башне. Из кухни нужно пройти в малую столовую, оттуда есть проход через лоджию. Думаю, там тоже охрана. Драганов много, но они все пьяны, даже на сторожевых постах. Хотя ты, наверное, и так знаешь, куда идти.

- Да, Лин, знаю, - кивнул Шолох, и, похлопав его по плечу, направился к двери. Регарди он уже не замечал. Не вытерпев, халруджи окликнул его.

- Постой. Маргаджан еще в зале, может, лучше подождать его здесь? Пока луна не войдет в зенит, он будет праздновать. Это обычай. Я тебе, как драган, говорю.

- Я понял, - Беркут кивнул, собираясь уходить, но Арлинг не мог отпустить его просто так.

- Ты прошел Испытание Смертью? Серкеты рассказали то, о чем обещали?

Вопросы вырвались неожиданно, но еще продолжали гореть на языке Арлинга жарким пламенем. Он уже жалел о них, но сказанного было не вернуть.

- Возвращайся к купцам, Лин, - на это раз Беркут не старался скрыть жалость в голосе. - Для этих ответов будет другое время.

- Я могу хотя бы помочь тебе?

- Нет, - решительно помотал он головой. - Я все сделаю сам. Ты должен позаботиться о Сейфуллахе. Он обратил на себя слишком много внимания. Как только Маргаджан покинет гостей, немедленно забирай его и уходи из дворца. А после - сразу уезжайте из города.

"Не смей говорить о том, как халруджи должен заботиться о господине, ты и понятия не имеешь, что это такое", -пронеслось в голове у Арлинга, но отчего-то он снова задержал Беркута, схватив его за руку. Многие его поступки в этот вечер не имели объяснения.

- Будь осторожен, - прошептал он. - Я не видел чужаков. Не драганов, а тех других, кто прибыл с Маргаджаном. Они всегда крутились возле него, а сейчас исчезли.

- Ты о нарзидах, что ли?

- Нет, о тех воинах, которые пришли вместе с драганами. Просто странно, что их нигде не заметно.

Беркут снова усмехнулся, и Арлингу его усмешка не понравилась.

- Это нарзиды, друг мой, только немного другие нарзиды - с Востока. Я не должен был тебе говорить, но ты все равно когда-нибудь бы это узнал. За них не волнуйся. Они не столь терпимы к другим религиям, как мы, кучеяры. В город они сегодня не явятся. Тебе иман потом сам все расскажет. Пора, времени почти не осталось. Признаться, я не хотел, чтобы ты помогал мне сегодня. Не так мы должны были встретиться. Подумать, столько времени прошло. Не знаю, увидимся ли еще. Прощай, друг.

Беркут порывисто обнял его и растворился. Совершенно бесшумно. Арлинг даже не слышал, как он открыл дверь. И шагов за ней тоже не было. Ощущая себя неповоротливым слоном, Регарди покинул подвал. Слова Беркута о нарзидах осели мертвым грузом в его голове и осмысливаться не желали. Он должен разобраться с этим позже. Нужно было возвращаться, пока Сейфуллах не стал искать его.

В парадной все было по-прежнему. Гости много пили и много ели, Маргаджан хохотал на весь зал - очередная шутка Сокрана пришлась ему по душе, а Сейфуллах старательно изображал равнодушие ко всему происходящему. Видимо, угрозы отца лишить его места в Совете Гильдии помогли ему набраться терпения. Мальчишка хорошо следил за собой, пил только чай и даже поддерживал беседу с сидящими рядом драганами. Но о той буре, которая ревела и грохотала в душе Сейфуллаха, Регарди догадался по тому, как его встретили.

- Нечего тебе здесь делать, - буркнул Аджухам. - Возвращайся к своим дружкам и продолжай хлестать с ними пиво, а вечером я тебя вздую, вот увидишь. И не смей мне лгать, что искал етобаров в винном погребе. От тебя так несет пальмовой настойкой, что, можно подумать, ты в ней купался. Позорище. Нашел, чему радоваться.

Арлинг не стал с ним спорить, понимая, что Сейфуллах видел в нем всех драганов сразу. Молча поклонившись, он отошел к дверям, где толпились другие слуги. Но, несмотря на то что задание имана было выполнено блестяще, во рту сохранялся стойкий привкус жалости, которой был наполнен взгляд Беркута. Запретив себе думать о нем, Арлинг попробовал сосредоточиться на представлении.

Под восторженные крики гостей и драганов трое раскрашенных желтым порошком кучеяров ходили босиком по острым лезвиям ножей, выложенных в линию. От них исходил сильный запах адамантового масла и журависа, и Регарди подумал, что артисты явно перестарались, приняв сразу два, равных по силе одуряющих средства. Утром им будет очень плохо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слепой - Вера Петрук бесплатно.

Оставить комментарий