Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В эту минуту в комнату вошел один из секретарей.
— Вы везде побывали, граф? — спросил принц.
— Везде, ваше высочество.
— И результат?
— Бургомистр ван-де-Верф обещает сделать все от него зависящее, и на него можно положиться. Но денег мало; они все ушли из страны, и вновь их негде достать.
— Знаю, — со вздохом проговорил Оранский, — не испечешь хлеба из крошек, валяющихся под столом. Расклеена прокламация, приглашающая всех добрых граждан жертвовать и давать взаймы все, что они могут, в этот час нужды?
— Расклеена, ваше высочество.
— Благодарю вас, граф. Можете идти, больше нечего делать. Сегодня ночью поедем верхом в Дельфт.
— Ваше высочество, — заговорил секретарь, — пришли два человека, желающие видеть вас.
— Известные кому-нибудь люди?
— Да, ваше высочество, всем известные. Один — Фой ван-Гоорль, выдержавший осаду Гаарлема и бежавший потом оттуда; он сын почтенного бюргера, Дирка ван-Гоорля, которого уморили в тюрьме, а другой — великан-фрис, прозванный Красным Мартином, слуга ван-Гоорля, о подвигах которого ваше высочество уже, вероятно, слыхали. Они вдвоем защищались в литейной башне против сорока или пятидесяти испанцев и побили их изрядное число.
Принц кивнул головой.
— Знаю. Красный Мартин — Голиаф и молодец. Что им нужно?
— Точно не знаю, — сказал секретарь с улыбкой, — но они привезли с собой рыбную тележку: фрис вез ее, впрягшись в дышло, как лошадь, а герр ван-Гоорль подталкивал сзади. Они говорят, что в тележке боевые запасы для службы отечеству.
— Почему они не отвезли их бургомистру или еще кому-нибудь из властей?
— Не знаю, ваше высочество, они объявили, что передадут то, что привезли, только вашему высочеству.
— Уверены вы в этих людях, граф? Вы знаете, — прибавил он, улыбаясь, — мне приходится быть осторожным.
— Вполне уверен, их многие знают здесь.
— В таком случае, пришлите их, может быть, они имеют что-нибудь сообщить.
— Ваше высочество, они желают ввезти и тележку.
— Пусть ввезут, если она пройдет в дверь, — отвечал принц со вздохом, так как его мысли были далеко от почтенных граждан с их тележкой.
Большая двойная дверь растворилась, и появился Красный Мартин, не такой, каким он был после осады Гаарлема, а каким был всегда: аккуратно одетый и с бородой еще длиннее и рыжее, чем прежде. В эту минуту он был занят странным делом: через его грудь проходила широкая лошадиная подпруга, прикрепленная к оглоблям, и с помощью нее он вез тележку, покрытую старым парусом. Груз, должно быть, был тяжел, так как, несмотря на всю силу Мартина и помощь Фоя, тоже не слабого, толкавшего тележку сзади, они с трудом перекатили ее колеса через маленький порог при входе в комнату.
Фой затворил двери; затем тележку вывезли на середину комнаты; здесь Фой остановился и поклонился. Картина была до того странная и необъяснимая, что принц, забыв на минуту свои заботы, рассмеялся.
— Вам смешно, ваше высочество? — спросил Фой несколько горячо, вспыхнув до корней своих белокурых волос, — но когда вы выслушаете нашу историю, я уверен, вы перестанете смеяться.
— Мейнгерр Фой ван-Гоорль, — сказал принц серьезно и вежливо, — будьте уверены, что я смеялся не над такими храбрыми людьми, как вы и ваш слуга, Мартин-фрис, над теми людьми, которые могли выдержать натиск испанцев в литейной башне, которые вырвались из Гаарлема и сумели захватить одного из дьяволов армии дона Фредерика. Мне показался смешон ваш экипаж, а не вы. — Он слегка поклонился сначала одному, потом другому.
— Может быть, его высочество думает, что человек, исполняющий работу осла, и сам должен быть ослом! — проговорил Мартин, и принц снова засмеялся шутке.
— Ваше высочество, я на минуту попрошу вашего внимания и не по пустому делу, — заговорил Фой. — Ваше высочество, может быть, слыхали о некоем Гендрике Бранте, умершем в тюрьме инквизиции?
— Вы говорите о золотых дел мастере и банкире, которого считали за богатейшего человека во всех Нидерландах?
— Да, ваше высочество, о том, чье богатство исчезло.
— Да, помню, исчезло… Говорили, впрочем, что кто-то из наших соотечественников бежал с этим богатством… — Он снова вопросительно взглянул на парус, покрывавший тележку.
— Вам передали это совершенно верно, ваше высочество, — продолжал Фой, — Красный Мартин, я и лоцман, убитый впоследствии, увезли богатство Гендрика Бранта с помощью женщины, жившей на островах, тетушки Марты, прозванной Кобылой, и спрятали его в Гаарлемском озере, где и нашли его после нашего бегства из Гаарлема. Если вам будет угодно узнать как, я расскажу вам впоследствии: это длинная история. Эльза Брант была также с нами…
— Она единственная дочь Гендрика Бранта, стало быть, наследница всего состояния? — перебил принц.
— Да, ваше высочество, и моя невеста…
— Я слышал об этой девице и поздравляю вас… Она в Лейдене?
— Нет, ваше высочество, все ужасы, пережитые ею во время осады Гаарлема, и многое, случившееся с ней лично, подорвали ее физические и нравственные силы, поэтому когда испанцы грозили в первый раз осадой нашему городу, я отправил ее и матушку в Норвич, где они могут спать спокойно.
— Вы поступили очень предусмотрительно, герр ван-Гоорль, — со вздохом ответил принц, — но сами вы, по-видимому, остались?
— Да, мы с Мартином подумали, что долг обязывает нас дождаться конца войны. Когда Лейден освободится от испанцев, тогда и мы поедем в Англию, но не раньше.
— Когда Лейден освободится от испанцев… — Принц снова вздохнул и прибавил: — Оба вы, молодой человек, заслуживаете моего уважения, однако я опасаюсь, что при подобном положении дел, ювфроу в конце концов не будет почивать совершенно беззаботно в Норвиче.
— Каждый из нас должен нести свою долю бремени, — грустно
- Совмещение реальностей - Владислав Глушков - Боевая фантастика
- Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи - Боевая фантастика / Периодические издания / Разная фантастика / Фэнтези
- Настоящая фантастика – 2010 - Генри Лайон Олди - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Публицистика / Социально-психологическая
- Отпуска нет на войне - Сергей Бузинин - Боевая фантастика
- Логово зверя. Исход зверя. Укрощение зверя - Василий Головачев - Боевая фантастика
- Возвращение под небеса - Злата Косолапова - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Боевая фантастика
- В поисках тени - Роман Пастырь - Боевая фантастика / LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Без пощады - Дем Михайлов - Боевая фантастика