Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аэлло замерла, и Бруни воспользовался моментом, выскользнул.
– Почему ты называешь его – человек?
Фэйри дернул ушами.
– А как мне называть его? Кентавром?
– Почему сразу кентавром? Я имею ввиду, ну есть же у него имя!
Фэйри помолчал. Поджал губы, поводил пяткой по песку. Наконец, поднял серьезное личико к Аэлло.
– Я никогда не назову человека по имени.
Обернулся, отряхнул штанишки, свитые из лохмотьев. Обрывки за спиной заиграли в солнечных лучах.
– Пойду, поищу твою траву, – буркнул он и ушел.
Аэлло, вздохнув, натянула чуть подсохшее платье и принялась собираться в путь.
К остаткам угря уже выстроилась бойкая процессия муравьев, и Аэлло бросила объедки в заросли травы, присыпав кости песком. Перекинула через плечо сумку.
– Бруни! – крикнула Аэлло, вглядываясь в высокую траву. – Вихрь с ней, потом найдешь. Полетели!
В ответ из кустов кто-то крякнул, а потом раздался сдавленный писк.
Аэлло рванула на звук.
Но все стихло.
Крылья сложила за спиной, чтобы не шелестели, не цеплялись за высокие макушки зелени. Из ароматных кустов с небольшими гроздьями черных бусин снова как будто донесся сдавленный писк, затем что-то зашелестело.
Звуки борьбы. Туда!
Раздвинув кусты черемухи, Аэлло увидела, что по земле катаются двое.
– Нет, пойдешь, – приговаривал один. – Пойдешь! Ты обязан меня слушаться.
Второй, совсем маленький, с зеленой макушкой от души врезал ему по оттопыренному уху.
– Молодец! – воскликнула Аэлло.
Бруни освободился и подбежал к ней, ловко вскарабкался по обрывкам платья на руки. Аэлло прижала фэйри к животу.
Человек на земле растерянно потер ухо, икнул, и уставился на Аэлло.
– Твой, что ли? – спросил человек.
Невысокий, щуплый, с сизым носом. Сморщенный и какой-то несвежий. Рядом валяется несколько удочек, две, кажется, сломаны. Что ему понадобилось от фэйри?
– Что значит – мой! – гаркнула Аэлло. – Вы в своем уме вообще? Он свободный!
– Конечно, свободный!
Человек шумно выдохнул, и ноздрей гарпии коснулся запах перегара. Аэлло брезгливо наморщила нос.
– Твой малец, что ль? Спрашиваю? Ик. А идите вы оба к черту!
– Сумасшедший! – возмутилась гарпия.
– Сама такая! – огрызнулся человек. Но, похоже, не обиделся, потому что миролюбиво продолжил. – Я-то думал грешным делом, ничейный. А нам дети вона как нужны! – он взмахнул руками.
– Вам с женой? – переспросила Аэлло.
– Да причем здесь! – рассердился человек. – Я не женат!
– Тогда кому это – вам?
Аэлло нахмурилась.
– Так ведь ночь Маржаны нынче, – буркнул человек. – Надо бы откупиться, а то беды не миновать. Сколько уж можно тянуть, охохонюшки, грехи наши тяжкие… А что Маржана больше всего любит? То есть, кого? Ага! То-то и оно! Подловить меня решила, как же! Детей, это все знают, это как пить дать. Да не всех, а только самых, что ни на есть, красивых!
Гарпия ни слова не поняла из того, что пробубнил пьянчужка. То есть, по отдельности, оно конечно, за исключением незнакомого имени – Маржана. А вот со смыслом возникли проблемы. И вихрь с ним! Надо спешить!
– Вы проспитесь, уважаемый, – буркнула на прощание Аэлло. – Это не ребенок. Это взрослый фэйри!
– Ох, беда! То-то я опростоволосился, – посетовал человек, но как-то неискренне.
Аэлло не стала слушать, что бормочет пьянчужка, распахнула крылья и взмыла в воздух, прижимая к себе Бруни.
– Ик! – раздалось вслед.
Глава 22
Цац вальяжно развалился в низине покатой горы, она переходит в другую, высокую, с белой макушкой.
Эти горы ближе всего к поселению. Остальной хребет расположен немного поодаль. Уже отсюда видно, что и в нем горы делятся на два типа: те, что повыше, почти все в белых остроконечные шапках, и покатые, зеленые.
Путь Аэлло и Бруни лежит через этот горный хребет. Где-то там, за ним, вожделенное для фэйри озеро. Отсюда его не видно, Но Аэлло уже знает, оно там.
– Бруни, – позвала Аэлло, осторожно похлопав по сумке, которую прижала второй рукой к боку, чтобы не телепалась. – Смотри! Твое озеро – за этими вершинами!
Сумка шевельнулась, из нее показалась голова с острыми оттопыренными ушами. Зеленый пушок на макушке тут же принялся трепать ветер.
Фэйри поморщился, прищурил блюдца глаз и задрожал.
– Мы не летаем так высоко! – пискнул он, наконец, и недовольно скрылся в сумке.
– Ну и пожалуйста.
Аэлло взглянула вниз на заливной луг. Это будет последняя остановка перед селением, а после останется лишь перелет через горы.
Мечтательная улыбка соскользнула с губ и озарила лицо, на щеках заиграли ямочки. Даже подумать волнительно!
Скоро, совсем скоро, она минует все эти озера. Кажется, их там семь, но три – совсем маленькие, и, по словам Бруни, пролегают по бокам от ее пути. У самого большого, круглого, как блюдце, центрального, она оставит, наконец, фэйри. Там он заново обретет крылья, а она избавится от натирающей шею и плечи сумки.
А потом, потом… Ух! Даже голова кружится от волнения!
Уже завтра на Радужную гору упадет Золотой Талисман! Она успела! Тут осталось-то – всего ничего. Она будет поджидать бесценный артефакт, сидя на самой вершине, глядя в темное, усыпанное звездными сестрами, небо.
А заполучив, наконец, Талисман, вернется домой, и одержит самую сокрушительную, самую безоговорочную победу!
Возможно, самую главную победу в истории!
Как там сказал чародей – «великая свершительница»? Ветер!
Тетя Келена будет счастлива, просто безумно, до кончиков крыльев счастлива, и она возблагодарит ветер за то, что вернул Аэлло домой! И Дара… Дара встретит ее уже с отросшими волосами… Аэлло попросит фэйри собрать целебных трав, и возьмет их с собой, для Дары. Ведь если можно выпрямить кудри, то можно сделать и так, чтобы они быстрее выросли?
– Бруни, – позвала Аэлло и снова похлопала сумку.
Та слабо шевельнулась в ответ.
– А есть такие травы, чтобы отрасли волосы?
Сумка недовольно пискнула. Должно быть, это означает да.
Внизу мелькнула узкая пойма ручейка – Аэлло сразу ощутила, как пересохло в горле.
Ее тень скользит вдоль ручья черным пятнышком. А это что? Слева ползет еще одна, только не такая темная. Аэлло покрутила головой вокруг – никого. Посмотрела вниз – вторая тень приблизилась почти вплотную.
Сверху раздался свист, тело гарпии ощутило волну воздуха.
Точно! Какая же она глупая! Сверху! Аэлло подняла голову.
Мама! Дракон!
Крылья сложила, руки вытянула вперед и упала камнем. Шелестящий свист огромных кожистых крыльев над самой головой! Догоняет! Как назло, внизу лишь ручей, да ровная поверхность земли. Ничто не помешает ему догнать ее.
Сожжет!
Съест!
А зачем еще дракону гоняться за гарпией?
Впереди мелькнуло темно-зеленое пятно.
Дерево!
Большое, ветвистое!
Только бы долететь!
Крылья опалило, в нос ударил запах жженых перьев.
- 'Фантастика 2025-41'. Компиляция. Книги 1-43 - Дмитрий Яковлевич Парсиев - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы
- Фантастика 2025-48 - Дмитрий Анатольевич Гришанин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы
- "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия - Попаданцы
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Естественный отбор - Елена Раух - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Отбор невесток. Скандальный отбор (СИ) - Нема Полина - Попаданцы
- Кого за смертью посылать - Михаил Успенский - Фэнтези
- Адмирал Империи 23 - Дмитрий Николаевич Коровников - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Адмирал Империи 11 (СИ) - Дмитрий Николаевич Коровников - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания