Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На базу корпорации «Хронос Один» Альбинос и Стивен прибыли уже под утро. Монолет, доставивший их на окраину провинции Чинцин, исчез в утренней дымке так же бесшумно, как и появился.
– Не знал, что основную базу перенесли в Китай, – сказал Хокс, разминая затекшие за время перелета мышцы ног.
– Значит, вы давненько не попадали на ковер к начальству, – рассмеялся Альбинос. – Уже полгода как сюда переехали, – блондин указал рукой в сторону ближайшей рощи. – Вход на базу тут неподалеку, в двух километрах от деревушки Шэньси Шен. Нужно обогнуть рисовые поля, а за ними находится вход в пещеру. Раньше там стоял шахтерский поселок, они занимались добычей нитрата или еще каких-то там полезных минералов. В глубине этой пещеры и располагается портал в Эр Ван Дон.
Хокс неспешно двинулся в указанном направлении.
Солнце всходило над рисовыми полями, с каждой минутой проявляя все новые и новые цвета в окружающем пейзаже. Стивен любил посещать Китай, но, как правило, предпочитал проводить время в доступной любому американскому гражданину роскоши Пекина, нежели выбираться на природу. Раньше в провинциях Поднебесной было не протолкнуться от народу, но с тех пор, как Россия в сорок седьмом году подарила коммунистическому соседу Сибирь, многие китайцы перебрались строить быт на новые свободные территории.
– Интересный факт, что местные шахтеры никогда не предпринимали попыток узнать, что же находится там, в глубине пещеры, – неожиданно сказал Альбинос.
– И в чем же причина столь странного поведения? – удивился Стивен. Китайцы в его понимании всегда были этакими трудолюбивыми гномами, которые упорно выкачивали из своей земли все возможные ресурсы. – Ребята из нашей конторы постарались?
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечание
1
Такоуба – меч племени туарегов Сахары.
2
Сирия по-персидски – «Шам», а «боло» означает «поверхность». «Шамбала» переводится как «господство Сирии», что и соответствовало действительности в период III–II веков до н. э.
3
Момо – приготовленные на пару крупные пельмени с мясной начинкой; тукпа – суп на мясном бульоне с лапшой и овощами.
4
Английский энтомолог Брейди, изучавший поведение мухи цеце (Glossina), пришел к выводу, что она нападает на любой движущийся теплый предмет, даже автомобиль. Не нападает насекомое только на зебру, которую воспринимает всего лишь как мелькание черных и белых полос.
5
Армор-сквер – чайна-таун в Чикаго, является вторым старейшим поселением китайцев в США.
6
The Doors, «Raiders On The Storm».
7
«Последняя соломинка переламывает хребет верблюду» – азербайджанская поговорка.
- Метро 2033: Крым-3. Пепел империй - Никита Аверин - Боевая фантастика
- Искусство войны - Владимир Иванов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фанфик / Эпическая фантастика
- Инквизитор Красной Армии. Патронов на Руси хватит на всех! - Игорь Подгурский - Боевая фантастика
- Защитник рода. Том 1 и 2 (СИ) - Семин Никита - Боевая фантастика
- Нишати 2. Тайна необитаемых земель - Николай Войтов - Боевая фантастика / Попаданцы / Прочие приключения
- Революция Крови. Дилогия (СИ) - Артем Бук - Боевая фантастика
- Возрождение - Дмитрий Анатольевич Воронин - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Звездный легион - Александр Лидин - Боевая фантастика
- Призраки. Кишинёвский котёл - Сергей Елисеев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Порно / Периодические издания
- Имперская трилогия (Трилогия) - Сергей Мусаниф - Боевая фантастика