Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — сказала Селина. — Здесь, в Дубравии.
— И там, в Трудландии! — вскричал Король и, схватив ее за руку, потянул за собой через преграду из цветов и веток, где порхали птицы, за забор.
— А теперь, Селина, — сказал он, затаив дыхание, — выйдешь?
— Куда выйду?
— Замуж. За меня.
— Изволь, — сказала Селина. И так она и сделала. И так как у нее были золотые руки, и она всегда все делала хорошо, то и Королевой она сделалась очень хорошей.
А в день свадьбы Король навсегда велел убрать семьсот семьдесят седьмую доску в заборе между Трудландией и Западной Дубравией, чтобы любой ребенок и любой взрослый всегда мог проскользнуть в эту дверцу, если только он не слишком растолстеет, что случается не так редко.
Примечания
1
Стихи в переводе Марии Карп.
- Седьмая принцесса (сборник) - Элинор Фарджон - Сказка
- Дубравия - Элинор Фарджин - Сказка
- Медвежонок Паддингтон занят делом - Майкл Бонд - Сказка
- Как дочка короля плакала по Луне - Элинор Фарджин - Сказка
- Ночной сторож, или Семь занимательных историй, рассказанных в городе Немухине в тысяча девятьсот неизвестном году - Вениамин Каверин - Сказка
- Билли-король - Эдит Несбит - Сказка
- Диковины - Григорий Диков - Сказка
- Приключения девочки Насти - Екатерина Быстрова - Сказка
- Синяя звезда - Александр Куприн - Сказка
- Весенние истории - Игорь Фарбаржевич - Сказка