Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Партридж-кросс – улица Куропаток (англ.).
8
От англ. Very Wicked.
9
Имеется ввиду Королевское общество защиты животных от жестокости.
10
Стоунсвилль – Каменоград (англ.).
11
НСС – Национальный студенческий союз.
12
Премия Тернера – ежегодная британская премия, присуждаемая с 1984 г. за новаторство в области современного искусства. Знаменита тем, что дается самым шокирующим и скандальным работам.
13
Игра слов: CPS – Crown Prosecution Service – Королевская организация судебного преследования; Criminal Preservation Society – Общество защиты преступников.
14
Vaining – тщеславный, глупый (англ.).
15
Wee – пи-пи (англ.). Фамилия Уининк на самом деле пишется как «Weenink».
16
EVE (Eden Valley Enquiries) – агентство «Долина Эден»
- Танцуя с Девственницами - Стивен Бут - Триллер
- Вкус крови - Стивен Бут - Триллер
- Три секунды - Андерс Рослунд - Триллер
- Красный дом - Роз Уоткинс - Детектив / Триллер
- Взгляд из темноты - Крис Картер - Триллер
- Исчезающая в бездне - Астрид Шольте - Триллер / Разная фантастика
- Хранитель - Кэтрин Шеперд - Детектив / Триллер
- Мечи свою молнию даже в смерть - Игорь Резун - Триллер
- Холли - Стивен Кинг - Триллер
- Паутина - Сара Даймонд - Триллер