Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В гостиной она поднялась с дивана и спросила:
– Что это за вздор про брата в Калифорнии?
– Планы поменялись. Я была слишком уж невинна, а ты слишком уж нехороша. Без брата Фрейзер мог бы тут крутиться и навязывать свою помощь. А другая мисс Уилсон должна вернуться из Греции через две недели.
– Это все хорошо, – сказала она, – но откуда же появится этот брат? Ты же знаешь, у нее – у настоящей мисс Уилсон то есть – никого нет.
– Знаю. – Это одна из главных причин, почему была нанята мисс Уилсон (помимо нашего с ней общего сходства), – тот факт, что у нее нет родственников, дал нам возможность спокойно использовать ее квартиру на время моего перевоплощения.
– Ну так что же? – спросила моя жена. – Как ты обойдешься с братом?
Я стащил седой парик и с громадным облегчением почесал голову.
– Братом стану я, – сказал я. – Между нами поразительное фамильное сходство.
– Ты просто уникум, Эд, – покачала она головой. – Таких больше нет.
– Да уж, – отвечал я. – Милейший человек.
- Приключение — что надо! - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Лазутчик в цветнике - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Проклятый изумруд - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Дайте усопшему уснуть - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Исповедь на электрическом стуле - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Куда исчезают поклонники? - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Машина Голдберга (Бомбист) - Александр Сергеевич Журавлев - Иронический детектив / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Требуется Квазимодо - Анна Ольховская - Иронический детектив
- Богат и немного женат - Маргарита Южина - Иронический детектив
- Версия про запас [Дело с двойным дном] - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив