Рейтинговые книги
Читем онлайн Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
из кармана телефон, подносит его к глазам. Наверное, близорукий. Потом проводит пальцем по экрану и опускает руку.

— В этом доме живете только вы? — Детектив идет в сторону кухни. — Ну да, вы и ваш съемщик, — добавляет он. — Отсюда можно пройти вниз?

Литл указывает большим пальцем на дверь цокольного этажа.

— Да. Так что же с моей соседкой?

Он снова смотрит на свой телефон, потом наклоняется. Когда он выпрямляется во весь свой стоярдовый рост, то в правой руке у него оказывается кошачья миска для воды, а в левой — стационарный телефон. Смотрит сначала на одно, потом на другое, словно взвешивая эти предметы.

— Парень, наверное, хочет пить, — говорит он, подходя к раковине.

Я смотрю на его отражение в экране телевизора, слышу шум воды из крана. В одной из бутылок осталось немного вина. Успею ли я допить его, пока детектив не видит?

Миска с водой звякает о пол, после чего Литл ставит телефон на базу, искоса смотрит на дисплей.

— Аккумулятор сел, — сообщает он.

— Я знаю.

— На всякий случай говорю. — Детектив опять изучает дверь цокольного этажа. — Можно постучать? — спрашивает он меня.

Я киваю.

Он стучит костяшками пальцев по дереву и ждет.

— Как зовут вашего арендатора?

— Дэвид.

Литл стучит снова. Ничего.

Он поворачивается ко мне.

— Так где же ваш телефон, доктор Фокс?

Я моргаю:

— Мой телефон?

— Ваш мобильный. — Он машет своим сотовым. — У вас он есть?

Я киваю.

— При вас-то мобильного не было. Обычно люди первым делом бросаются искать свой телефон, если забывают его дома на всю ночь.

— Не знаю… Я не часто им пользуюсь.

И правда, где же он?

Литл ничего не говорит.

С меня довольно. Я упираюсь ногами в ковер и поднимаюсь. Комната начинает кружиться, но в следующий миг притормаживает, и я встречаюсь взглядом с Литлом.

Панч приветствует меня тонким «мяу».

— Вы как? — делая шаг ко мне, спрашивает Литл. — Все хорошо?

— Да. — Халат на мне случайно распахивается, я кутаюсь в него, затягиваю пояс. — Что произошло с моей соседкой?

Детектив замирает, смотрит в свой телефон.

Я повторяю вопрос:

— Что…

— О’кей, — говорит Литл, — о’кей. Они на пути сюда. — И вдруг он со скоростью огромной волны устремляется через кухню. Обводит помещение взглядом. — Вот окно, из которого вы видели соседку? — Он указывает на него.

— Да.

Детектив делает один шаг — ноги у него длиннющие, — и вот он уже у раковины. Упирается ладонями в столешницу, изучает дом за сквером. Я разглядываю его спину, загородившую окно. Потом на глаза мне попадается хлам на кофейном столике, и я принимаюсь за уборку.

Литл оборачивается.

— Оставьте все как есть, — говорит он. — И телевизор пусть будет включен. Какой там у вас фильм?

— Старый триллер.

— Вы любите триллеры?

Я нервничаю. Должно быть, заканчивается действие лоразепама.

— Конечно. Почему нельзя убрать со стола?

— Потому что мы хотим в точности понять, что происходило с вами, когда вы видели нападение на соседку.

— Разве не важнее то, что происходило с ней?

Литл игнорирует меня.

— Лучше уберите куда-нибудь кота, — просит он. — Похоже, зверь у вас с характером. Не хочу, чтобы он кого-нибудь исцарапал. — Литл поворачивается к раковине, наполняет стакан водой. — Вот, выпейте. Обезвоживание опасно. Вы перенесли шок.

Он пересекает комнату, подает мне стакан, и в этом жесте сквозит что-то похожее на нежность. Того и гляди погладит меня по щеке.

Я подношу стакан к губам.

Раздается звонок в дверь.

Глава 40

— Со мной мистер Рассел, — зачем-то объявляет детектив Норелли.

У нее тонкий, девичий голос, который плохо вяжется с ее образом стервы на колесах, в глухом свитере и кожаном пальто. Она мельком оглядывает комнату и останавливает пронзительный взор на мне. Не представляется. Она «плохой коп», без сомнения, и я с разочарованием понимаю, что неуклюжие шутки Литла, пожалуй, просто дешевка.

За ней следом входит Алистер, в брюках хаки и джемпере. Мистер Рассел свеж и подтянут, правда, на горле видна красная полоска, как от удавки. Может, она у него там всегда? Он смотрит на меня, улыбается.

— Привет, — говорит он слегка удивленным тоном.

Я такого не ожидала.

Я колеблюсь. Я смущена. Мой организм пока еще реагирует медленно, как двигатель, засоренный сахаром, а сейчас мой сосед озадачил меня своей ухмылкой.

— Как себя чувствуете?

Литл закрывает дверь прихожей за Алистером, подходит ко мне.

Я кручу головой. Да. Нет.

Он поддерживает меня за локоть:

— Давайте отведем вас…

— Мэм, с вами все хорошо? — Норелли хмурится.

Литл вскидывает ладонь:

— Да хорошо, хорошо. Ей дали седативные средства.

У меня горят щеки.

Детектив подводит меня к кухонной нише, сажает за стол — тот самый стол, за которым мы не спеша играли в шахматы с Джейн… Мы говорили о наших детях, она посоветовала мне фотографировать закат. Рассказывала об Алистере и о своем прошлом.

Норелли подходит к кухонному окну, держа в руке телефон.

— Миз Фокс… — начинает она.

— Доктор Фокс, — поправляет ее Литл.

После паузы она произносит:

— Доктор Фокс, со слов детектива Литла я поняла, что вчера вечером вы увидели нечто необычное.

Я мельком смотрю на Алистера, он по-прежнему стоит у двери в прихожую.

— Я видела, как мою соседку ударили ножом.

— Кто ваша соседка? — спрашивает Норелли.

— Джейн Рассел.

— И вы увидели это в окно?

— Да.

— Какое окно?

Я указываю пальцем:

— То.

Норелли поворачивает голову в том же направлении. У нее невыразительные темные глаза. Я наблюдаю, как они сканируют дом Расселов, слева направо, словно она читает строчки какого-то текста.

— Вы видели, кто ударил ножом вашу соседку? — продолжает Норелли, по-прежнему глядя в окно.

— Нет, но я видела, как она истекает кровью, и заметила у нее в груди…

— Что было у нее в груди?

Я ерзаю на стуле.

— Что-то серебристое.

Какое это имеет значение?

— Что-то серебристое?

Я киваю.

Норелли тоже кивает, оборачивается, смотрит на меня, потом переводит взгляд на гостиную.

— Кто был с вами вчера вечером?

— Никто.

— Значит, то, что на столе, — это ваше?

Я снова ерзаю.

— Да.

— Ладно, доктор Фокс. — При этом она глядит на Литла. — Я собираюсь…

— Его жена… — начинаю я и предостерегающе поднимаю руку, видя, что Алистер направляется к нам.

— Погодите минуту. — Норелли делает шаг вперед, кладет свой телефон на стол передо мной. — Я собираюсь дать вам прослушать разговор с диспетчером службы «девять-один-один», куда вы позвонили вчера в половине одиннадцатого.

— Его жена…

— Полагаю, это даст ответ на массу вопросов. — Она ударяет по экрану длинным пальцем, и в уши мне бьет резкий

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс бесплатно.

Оставить комментарий