Рейтинговые книги
Читем онлайн Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
мысли. Знаешь, мне это тяжело. Все… это. — Я делаю широкий жест рукой.

— Да, я понимаю, как это тяжело.

— И гимнастику мне делать трудно.

— У тебя большие успехи. Правда.

— И психотерапия идет со скрипом. Тяжело быть на той стороне.

— Могу себе представить.

Я глубоко дышу. Не хочу дать волю чувствам. Но в конце концов говорю:

— Скучаю по Ливви и Эду.

Бина кладет вилку.

— Ну конечно, — произносит она с теплой улыбкой, от которой хочется плакать.

Глава 24

БабуляЛиззи: Привет, доктор Анна!

Это сообщение в сопровождении чириканья появляется на экране моего настольного компьютера. Я отодвигаю бокал в сторону, останавливаю шахматную игру. Со времени ухода Бины счет у меня 3:0. Образцовый день.

ВрачПришел: Привет, Лиззи! Как самочувствие?

БабуляЛиззи: Лучше, большое спасибо.

ВрачПришел: Очень рада слышать.

БабуляЛиззи: Я пожертвовала одежду Ричарда нашей церкви.

ВрачПришел: Не сомневаюсь, они это оценили.

БабуляЛиззи: Да, и Ричард этого хотел бы.

БабуляЛиззи: А ученики из моего третьего класса сделали для меня большую открытку с пожеланиями скорейшего выздоровления. Она огромная. Повсюду блестки и шарики из ваты.

ВрачПришел: Это так мило.

БабуляЛиззи: Честно говоря, я поставила бы за нее три с плюсом, но ведь главное — это доброе намерение.

Я смеюсь. LOL[661], набираю я, но потом удаляю.

ВрачПришел: Я тоже работала с детьми.

БабуляЛиззи: Правда?

ВрачПришел: Занималась детской психологией.

БабуляЛиззи: Временами я чувствую, что это была моя работа.

Я опять смеюсь.

БабуляЛиззи: Эй, эй! Чуть не забыла!

БабуляЛиззи: Утром мне удалось немного прогуляться! Ко мне заглянул один из моих бывших учеников и вывел меня из дому.

БабуляЛиззи: Всего на минуту, но оно того стоило.

ВрачПришел: Какой замечательный поступок. Дальше пойдет легче.

Может, это и не так, но надеюсь, что у Лиззи все будет отлично.

ВрачПришел: И как чудесно, что ученики вас любят.

БабуляЛиззи: Это Сэм. Никаких художественных наклонностей, но он был очень милым ребенком, а теперь стал очень приятным мужчиной.

БабуляЛиззи: Правда, я забыла ключ от дома.

ВрачПришел: Это вполне понятно!

БабуляЛиззи: Не сразу смогла попасть в дом.

ВрачПришел: Надеюсь, вы не очень испугались.

БабуляЛиззи: Не очень, потому что я держу запасной ключ в цветочном горшке. У меня есть красивые фиалки, все в цвету.

ВрачПришел: В Нью-Йорке у нас не бывает такой роскоши!

БабуляЛиззи: Ну Очень Смешно!

Я улыбаюсь. Она еще не вполне освоила эти компьютерные акронимы.

БабуляЛиззи: Мне пора готовить ланч. Ко мне придет приятельница.

ВрачПришел: Конечно. Рада, что у вас есть компания.

БабуляЛиззи: Спасибо!

Она заканчивает чат, и я сияю от счастья. «Прежде чем умереть, я, пожалуй, мог бы принести некоторую пользу…» «Джуд», часть шестая, глава первая[662].

Пять часов, и все хорошо. Я завершаю матч (4:0!), допиваю остатки вина, спускаюсь к телевизору и включаю плеер. Посмотрю сегодня два фильма Хичкока: «Веревку», недооцененное творение мастера, и «Незнакомцев в поезде» — или в обратном порядке. В обеих лентах главные роли исполняют актеры-геи — не зря же я эти фильмы поставила в пару. Я по-прежнему воображаю себя психоаналитиком.

— В другом порядке, — говорю я себе.

Последнее время я часто разговариваю с собой. Надо будет озадачить этим доктора Филдинга.

Или, быть может, «На север через северо-запад».

Или «Леди исчезает».

Раздается неудержимый вопль ужаса, рвущийся из чьей-то глотки.

Я быстро поворачиваюсь к окнам кухни.

В моей комнате тихо. Сердце бешено колотится.

Где кричали?

Снаружи, должно быть, накатывают волны душистого вечернего воздуха, деревья покачиваются от ветра. Доносился ли крик с улицы или…

И опять исходящий откуда-то из глубины, кромсающий воздух, громкий безумный вопль. Из двести седьмого. Окна гостиной распахнуты, шторы колышутся от ветерка. «Сегодня на улице тепло, — сказала Бина. — Нужно открыть окно».

Я таращусь на дом, переводя взгляд с кухни на гостиную, потом поднимаю глаза к спальне Итана.

Неужели Рассел набросился на жену? «У него все под строгим контролем».

У меня нет их телефонного номера. Я выуживаю из кармана мобильный, роняю его на пол.

— Твою мать!

Набираю номер справочной службы.

— Какой адрес?

Я отвечаю, секунду спустя автоответчик называет десять цифр, предлагает повторить их на испанском. Даю отбой, записываю номер в свой телефон.

Мне в ухо мурлычет звонок.

Еще один.

Третий.

— Алло?

Итан. Тихий, дрожащий голос. Я изучаю стену дома Расселов, но не вижу Итана.

— Это Анна. С той стороны сквера.

Сопение.

— Привет.

— Что там у вас происходит? Я слышала крик.

— О-о. Нет… нет. — Он откашливается. — Все хорошо.

— Но кто-то кричал. Это была твоя мама?

— Все хорошо, — повторяет Итан. — Просто он вышел из себя.

— Вам нужна помощь?

Пауза.

— Нет.

В ухе у меня звучат два гудка. Он повесил трубку.

Дом Расселов безучастно смотрит на меня.

Дэвид! Сегодня он там. Или уже вернулся? Я стучу в дверь цокольного этажа, зову его по имени. На миг воображаю, как дверь откроет незнакомка и сонно объяснит, что Дэвид должен скоро прийти. «Вы не против, если я вернусь в постель? Большое спасибо».

Ничего.

Он слышал все это? Видел? Я набираю его номер.

Четыре долгих, неспешных гудка, потом запись универсального приветствия: «Извините. Человек, которому вы позвонили…» Женский голос, всегда женский. Может быть, нам лучше удается виноватый тон.

Я нажимаю «Отменить». Поглаживаю телефон, словно это волшебная лампа, из которой сейчас выскочит джинн, готовый поделиться мудростью и исполнить мои желания.

Джейн кричала. Два раза. Ее сын говорит, что все в порядке. Полицию вызвать я не могу — если уж он не захотел признаться мне, то наверняка ничего не скажет людям в форме.

Я вдавливаю ногти в ладонь, на которой появляются крошечные полумесяцы.

Нет. Нет нужды снова с ним разговаривать — а тем более с ней. Я тыкаю в клавишу «Недавние вызовы» на экране, потом нажимаю на номер Расселов. Мне отвечают после первого звонка.

— Да, — произносит Алистер своим приятным тенором.

У меня перехватывает дыхание.

Я поднимаю глаза: вот он, стоит в кухне, прижав телефон к уху. В другой руке молоток. Он меня не видит.

— Говорит Анна Фокс из дома номер двести тринадцать. Мы встречались в прошлый…

— Да, я помню. Здравствуйте.

— Здравствуйте, — бормочу я, но лучше бы я с ним не здоровалась. — Только что я слышала крик,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс бесплатно.

Оставить комментарий