Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полицейский достал из кармана куртки блокнот. Заглянул в него.
— Синтия. Пишется с двумя «и». Фамилия — Холмс, как в детективной книге.
— Сделайте одолжение, — сказал Гарсиа. — Доставьте сестрицу Шерлока в участок и поместите куда-нибудь до нашего прихода. Дайте ей чашку кофе. Не будете ли вы любезны сделать все это?
Рыжеволосый, все еще не сводя глаз с трупа, поинтересовался:
— А что ей сказать?
Гарсиа отрезал:
— Говорить ей ничего не надо. Дело с ней иметь будем мы. Идет?
Блондин спрятал блокнот обратно в карман и поднял оба больших пальца. Они с рыжеволосым повернулись, собираясь уйти.
— Ребята, подождите! — окликнула их Бернадетт. Оба полицейских четко выполнили поворот кругом.
— Да-а? — с готовностью произнес блондин.
— В чем дело? — удивился Гарсиа и с недоумением посмотрел на Бернадетт. Не обращая на босса внимания, она велела полицейским:
— Ведите ее сюда. Ничего не говорите. Просто приведите сюда. И не дайте пройти наверх никому другому. Ни нашим людям, ни вашим. Мне нужны вы двое и владелица магазина — вот и все.
Рыжеволосый удивленно вскинул брови, еще раз глянул на тело, потом на Бернадетт:
— Вы уверены?
— Я уверена, — ответила она.
— Как скажете. — Блондин ткнул напарника в плечо, и оба полицейских, повернувшись, потопали обратно по коридору.
— Думаете, сестрица Шерлока в этом замешана? — спросил Гарсиа.
— По самые ее важные ушки.
Глава 39
Синтия Холмс попятилась из квартиры своей любовницы, упала в коридоре на колени, обхватила одной рукой живот — и ее вырвало. Была она высокая, тонкая как тростиночка, с оливковой кожей и короткими черными волосами, обрамлявшими ее головку вроде купальной шапочки. Ей было меньше, чем Крис Станнард, лет на двенадцать, и она предпочитала молодежный прикид: кожанку байкера и джинсы в обтяжку. На ногах подкованные ботинки, на лице слой макияжа. Сейчас, когда Холмс сидела на коленях, опустив голову, икая и рыдая, она походила на мальчика-подростка, которого развезло после первой пьянки. Да и пахло от нее, как от пьяного подростка. От розовой блевотины несло дешевым фруктовым пойлом.
Рыжеволосый полицейский и его напарник-блондин стояли около Синтии. На лицах обоих застыло каменное выражение, пока Бернадетт с Гарсиа допрашивали ее.
— Что здесь произошло, мисс Холмс? Кто убил вашу подружку? — начала Бернадетт.
— Она не моя подружка, — произнесла Холмс в пол. — Я ее не знаю.
— Что произошло, Синтия? Мы здесь, чтобы помочь, — смягчил вопрос Бернадетт Гарсиа.
— Я не знаю, — выдавила она из себя; икнув и приподнявшись, заглянула в квартиру. Опять согнулась, опять ее вырвало, опять она ударилась в плач.
Бернадетт, переступив через порог, вышла в коридор и встала рядом с хнычущей женщиной.
— Сядьте прямо, мисс Холмс.
— Не-е-е-е, — хныкала Холмс.
— Сядьте прямо и смотрите на меня, — отчеканила Бернадетт ей в макушку. Холмс по-прежнему сидела скорчившись, плечи у нее тряслись.
Гарсиа вышел из квартиры, встал рядом с Бернадетт и произнес с отеческим сочувствием:
— Послушайте, Синтия. Вы вляпались. Расскажите нам про это, и мы облегчим вашу дальнейшую жизнь. Позволим выдвинуть обвинение округу.
— А если вы втянете нас в работу, то мы приколотим вашу задницу к стенке гвоздями, мисс Холмс. Федеральное обвинение. Федеральный срок. Федеральная тюрьма. Большой закон.
— Выбор ваш, Синтия. Расскажите нам, что произошло, — вступил Гарсиа, — может, вашей вины тут и нет. Все это миссис Станнард придумала. Вас просто втянули. Черт, да вы даже отговаривали ее от этой затеи!
— Мистер Станнард, конечно, нам совсем не так рассказывал. — Бернадетт взглянула на Гарсиа, ожидая, чтобы и он подбросил что-то свое.
— Он-то утверждал, что это вы все затеяли. — Гарсиа не заставил себя долго ждать.
У Холмс перестали трястись плечи. Она утерла нос рукой и провела грязными пальцами по джинсам.
— Он жив?
— Ваш наемник не закончил работу, — произнесла Бернадетт.
Гарсиа немедленно подхватил:
— Мистер Станнард знал про вас, Синтия. Знал про эту квартиру — выследил Крис как-то раз.
— Фуфло гоните, фараоны, — огрызнулась Холмс. — Ни шиша он не знал.
— Тогда как мы узнали, что надо ехать сюда? — спросила Бернадетт.
Холмс снова икнула и медленно выпрямилась, усевшись на пятки. Обеими руками она держалась за живот. Когда говорила, то глаза держала закрытыми, а голову — повернутой в одну сторону. Тушь с ее ресниц потекла, черные линии прорезали лицо от нижних век до щек.
— Крис этого умника ненавидела. Хотела избавиться от него, но так, чтоб оставить себе деньги и его дом. Придумала-то как раз она. Я ей говорила, что нам ни к чему его убирать, что не нужны нам его деньги. Только девочка моя любит покупать всякие вещицы.
— Как ваша девочка отыскала киллера? — спросил Гарсиа.
Холмс открыла глаза, но по-прежнему отворачивалась.
— Она познакомилась с той женщиной, в больнице. Та там лежала.
Бернадетт перебила ее:
— Имя больной?
— Анна какая-то, — произнесла Холмс, сопя носом. — Фамилия ее начиналась на «эф».
— Продолжайте. Мы слушаем, — нетерпеливо сказала Бернадетт.
— Эта самая Анна и рассказала Крис про священника, который преследует плохих людей. Наказывает их как следует. — Холмс посмотрела на обоих агентов. — Если вы понимаете, про что я говорю.
— Имя этого священника, — потребовала Бернадетт.
— Лет, — ответила Холмс. — Лет Итсм.
Гарсиа нахмурился:
— Как?
— Это датское имя, — пояснила Холмс. — По крайней мере так он сказал Крис.
— Как Крис удалось убедить этого Лета, что ее муж плохой? — задал вопрос Гарсиа.
По губам Холмс пробежала довольная улыбка.
— Я, когда несколько лет назад работала в лекарственной фирме, услышала про одного фармацевта из Флориды или Калифорнии, а может, еще откуда. Тот разбогател, разбавляя водой препараты от рака и перепродавая их. Как есть засранец! Жену свою бил и дочку. Помимо всего, он еще и к наркоте пристал. Крал лекарства, которые продавались по рецептам.
Бернадетт взглянула на Гарсиа:
— А вот и оксиконтин.
— Продолжайте, — обратился Гарсиа к Холмс.
— Да больше и рассказывать-то почти нечего, — хмыкнула та. — Крис подхватила историю и рассказала ее так, будто речь шла о ее муже, когда нарисовался этот Лет Итсм.
— Беда только в том, что киллер ваш, похоже, об этом узнал. Сообразил, что вы его использовали. Пара гениев — вы да Крис.
— Думаете, вы узнаете этого Лета, если мы вам предъявим несколько фото? — спросил Гарсиа.
— В глаза его не видела. — Холмс перевела взгляд с одного агента на другого, а потом на стоявших справа и слева от нее полицейских. — Это все устроила Крис. Она с ним встречалась и договаривалась.
Бернадетт отступила в сторону так, чтобы Холмс было хорошо видна мертвая женщина на полу.
— Как же вам повезло, что миссис
- Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер - Детектив / Маньяки / Триллер
- Современный чехословацкий детектив [Антология. 1982 г.] - Эдуард Фикер - Детектив
- Пуговицы - Ида Мартин - Детектив / Русская классическая проза / Триллер
- Решальщики. Перезагрузка - Андрей Константинов - Детектив
- Наблюдатель - Шарлотта Линк - Детектив / Триллер
- Похороны вне очереди - Юрий Салов - Детектив
- Похороны вне очереди - Юрий Салов - Детектив
- Орхидея с каплей крови - Наталия Николаевна Антонова - Детектив
- Ставка на удачу - Анатолий Галкин - Детектив
- Сто лет и чемодан денег в придачу - Юнас Юнассон - Детектив