Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она поняла, о чем он думает.
— Он давно ушел.
— Давайте-ка убедимся. — Гарсиа кивнул в сторону делового парка. — Давайте проверим контору убитого.
Бернадетт вытащила пистолет и пошла за ним из леска. Пока они шли, босс вызвал бригаду полиции.
* * *
Они обежали бизнес-центр и ничего не нашли. Все входы оказались заперты: клиент закрыл лавочку до того, как Куэйд схватил его.
Оба агента прислонились к стене здания. Бернадетт спросила:
— Что теперь?
Гарсиа указал на автостоянку. Когда они побежали туда, в отдалении завыли сирены.
— Банда наша едет, — заметил Гарсиа. Они с Бернадетт ступили на асфальт, и он водил взглядом взад-вперед по шоссе, выискивая мигающие огни.
— Чья банда-то? Это чье дело, уважаемый босс?
— Не вам спрашивать про это при всех странностях в этом деле. При том, что оно во всем выходит за рамки всех полномочий. Убитые судьи и убитые деловые люди. Оно ваше, леди.
Бернадетт указала на легковушку, одиноко стоявшую перед зданием в свете фонарей стоянки:
— Автомобиль жертвы.
— «Мерседес». Мило.
Они подошли к машине, запертой так же наглухо, как и здание. На земле со стороны водителя лежала связка ключей, а рядом с ней — рассыпавшиеся бумаги. Гарсиа с Бернадетт присели, чтобы получше их рассмотреть.
— Банковские отчеты, — сказала она. — На всех — имя Станнарда.
— Думаете, убийство связано с деньгами?
— Только отчасти. Так буянят не для того, чтобы разбогатеть, а для того, чтобы посчитаться так, как сказано в Ветхом Завете.
Гарсиа поднялся и, убирая пистолет, произнес:
— «Глаз за глаз».
Бернадетт встала, убирая «глок» в кобуру. Вой сирен приближался. Она посмотрела в сторону леска.
— Пойдемте обратно к нашему фармацевту, пока не высадилась морская пехота. Хочу показать вам кое-что необычное по департаменту «Глаз за глаз».
* * *
Она снова опустилась на колени возле Станнарда.
— Обратите внимание на отклонение от обычного почерка в стиле работы отца Куэйда.
Гарсиа подошел к ней, достал фонарик и направил луч на обрубок.
— Не та рука.
— Точно.
Гарсиа пожал плечами:
— А может, он левша?
— Возможно.
Гарсиа выключил фонарик и отправил его в карман.
— Еще один неприятный вопрос жене нашего клиента. Был ли он левшой?
— А Станнард точно женат?
Гарсиа кивнул:
— У него на пальце было кольцо.
— Интересно, есть ли у них дети? — задумчиво спросила Бернадетт.
— Если и есть, то у них минус один родитель.
Бернадетт сжала скулы. Окажись перед ней в этот миг Куэйд, она бы ему оторвала голову.
— Хотелось бы прихватить этого подонка прямо сейчас, но на каком основании нам его задерживать? Свидетельства, собранные мной, они… э-э… как правило, не принимаются судом. Таким образом, все, чем мы располагаем, — это след ботинка. Думаю, можно допросить мужа той женщины, Фонтейн, и…
Гарсиа ее перебил:
— Поехали домой к Куэйду прямо сейчас и посмотрим, нет ли у него того, что мы сможем использовать.
Бернадетт поднялась с колен.
— Мы знаем, где он живет?
— Днем, когда я от вас ушел, то вернулся в контору и порылся в базе данных владельцев прав на вождение. Тряхнул нашими обширными федеральными ресурсами. — Гарсиа вынул из кармана листок бумаги.
Бернадетт смотрела, как он мотался туда-сюда по асфальту, выискивая место посветлее — поближе к кладбищенским фонарям или к уличным, — чтобы прочесть написанное на бумажке. Пока она по-своему искала Куэйда, Гарсиа тоже не терял времени и кое-что нарыл. Они составили бы отличную команду, если бы только он сумел научиться относиться к ней серьезнее до того, как начали обнаруживаться тела.
— Адрес в Сент-Поле, — сообщил он. — Окрестности Кафедрал-Хилл, полагаю. А может, адрес и фальшивый, старый. Отец Пит говорил, что слышал, будто малый, уйдя из священников, опять перебрался в захолустье. Но кто знает? Может, нам и повезет. Бывают такие редкие случаи, когда звонишь в дверь и открывает ее тебе как раз тот, кого ты ищешь.
— Такое каждый день показывают по телевизору, — заметила она.
Послышался звук, похожий на шум ломящегося через лес быка. Над их головами завис вертолет.
— Наша команда прибыла, — заметил Гарсиа. Сунув адрес обратно в пиджак, он достал ключи от своей машины. — Давайте коротенько просветим эту банду и — ходу.
— А что, если он не подойдет к двери, когда мы позвоним? У нас же нет…
Гарсиа вздернул руку и перебил ее:
— На этот счет не беспокойтесь.
— А все потому, что мы из засранного ФБР, — проговорила Бернадетт.
Глава 34
Пораженная стуком в дверь своей квартиры, Крис Станнард едва не выронила стакан. Неужто Синди опять позабыла ключи? Она глянула на часы микроволновки: цифры расплывались перед глазами. Сощурившись и сосредоточившись, она в конце концов разобрала яркие цифры. Слишком рано, чтобы заявилась Синди.
Из-за двери донесся голос:
— Лет Итсм. Открывайте, пока я соседей не перебудил.
— Иду, иду. — Хватив для подкрепления глоток спиртного, Крис поставила стакан возле раковины и затянула потуже поясок на халатике. Приоткрыв дверь, глянула в щель. — Что вам надо?
— Мы договаривались встретиться здесь сегодня вечером.
— Минуточку. — Она закрыла дверь, подошла к тумбочке у кровати, залезла в свою сумочку. Достав духи, коснулась шеи, проложила пахучую дорожку между грудей. И вернулась к двери, положив руку на щеколду с цепочкой. И замерла. Что, в самом деле они договаривались с ним о встрече сегодня? Могли. Из головы вон. Она впустила гостя, закрыла за ним дверь, быстро взбила волосы кончиками пальцев и повернулась к нему лицом. Упершись спиной в дверь, Крис окинула его взглядом. Сейчас, когда она смотрела на него после изрядной порции виски, он казался ей еще лучше прежнего. И к тому же пахнет хорошо — по́том и свежестью. Какая жалость, что он ее не хочет. Стакан с виски где-то оставила — он бы ей сейчас пригодился.
Гость сложил перед собой руки.
— Я только что прибыл из вашего замка на озере Солнечника.
Это ей не понравилось.
— Какого дьявола вы там делали?
— Искал вас.
Сквозь алкогольный туман пробились два вопроса и добрались до ее сознания: «Если мы договаривались встретиться сегодня здесь, то зачем его сначала понесло домой? Как он его отыскал?» Второй вопрос слетел у нее с заплетающегося языка:
— Как вы отыскали мой дом?
— Адрес значился на всех деловых бумагах вашего мужа. Озеро Солнечника вниз по шоссе от Мендота-Хейтс. — Итсм улыбнулся. — Легко найти.
— Прошу прощения, я на секундочку. — Ой, как ей захотелось выпить! Пройдя на кухню, Крис облегченно схватила бокал с виски, лед в нем уже растаял.
- Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер - Детектив / Маньяки / Триллер
- Современный чехословацкий детектив [Антология. 1982 г.] - Эдуард Фикер - Детектив
- Пуговицы - Ида Мартин - Детектив / Русская классическая проза / Триллер
- Решальщики. Перезагрузка - Андрей Константинов - Детектив
- Наблюдатель - Шарлотта Линк - Детектив / Триллер
- Похороны вне очереди - Юрий Салов - Детектив
- Похороны вне очереди - Юрий Салов - Детектив
- Орхидея с каплей крови - Наталия Николаевна Антонова - Детектив
- Ставка на удачу - Анатолий Галкин - Детектив
- Сто лет и чемодан денег в придачу - Юнас Юнассон - Детектив