Рейтинговые книги
Читем онлайн Всего одно злое дело - Элизабет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 171

Независимо от того, что говорила эта женщина, она смогла завести Барбару до такой степени, что та вынула свой мобильный, подняла его – хотя бы для того, чтобы женщина заткнулась, – набрала номер Ажара, но опять безуспешно. Где бы ни был Таймулла в настоящий момент, он не отвечал.

– Mi segue, mi segue, signora. Vuole una camera, si?[351] – сказала женщина.

Она показала на ступеньки, из чего Барбара поняла, что camera означала комнату по-итальянски, а не инструмент для фотосъемки. Она кивнула, подняла свою сумку с пола и, вслед за своей будущей хозяйкой, взобралась на два лестничных пролета.

Комната была чистая и без затей. Не номер-люкс, но чего еще можно было ожидать от пансиона? Барбара закончила с размещением даже быстрее, чем планировала – прохладному душу придется подождать до лучших времен, – и стала искать в своем телефоне номер адвоката Ажара Альдо Греко.

К счастью, его секретарша говорила по-английски. Адвоката в настоящее время нет в офисе, объяснили Барбаре, но если она оставит свой номер…

Барбара объяснила. Она пытается отыскать Таймуллу Ажара, сказала она. Она – его лондонский друг, которая сейчас приехала в Лукку, и приехала она потому, что уже в течение двух суток не может до него дозвониться. Она смертельно волнуется не только о нем, но и о его дочери, Хадии, и…

– Ах, вот в чем дело, – сказала секретарша Греко. – Я попрошу синьора Греко немедленно вам перезвонить.

Барбара не знала, что слово «немедленно» значило в Италии, поэтому, дав свой номер и закончив разговор, стала мерить комнату шагами. Открыв жалюзи на окнах, а затем и сами окна, на другом конце площади она увидела Митчелла Корсико, который сидел под зонтиком в кафе, наслаждаясь каким-то напитком. Он выглядел абсолютно расслабленным и уверенным в себе. Хейверс поняла, что ему что-то известно, но он хочет, чтобы она выяснила это «что-то» сама.

И она это узнала. Ее телефон зазвонил – это был Греко.

Таймулла Ажар арестован, сообщил он ей, по обвинению в убийстве. Его допрашивали в questura в течение последних двух дней, а сегодня, в половине десятого утра, арестовали.

«Боже мой», – подумала Барбара.

– А где же Хадия? – спросила она. – Что случилось с Хадией?

В ответ Греко сказал, что встретится с ней в офисе через сорок пять минут.

Лукка, Тоскана

У нее не было выбора. Ей придется пойти к Корсико. Он знал город, и даже если она отправится одна, он просто будет за ней следить. Поэтому, выйдя из Пенсионе Жардино, Барбара пересекла площадь, села рядом с ним, взяла его стакан и залпом его осушила. Выпивка была чем-то очень сладким, налитым на два кубика льда.

– Limonchello с содовой, – объяснил Корсико. – Ты давай поосторожнее с этим, Барб.

Но было поздно. Хейверс получила удар прямо между глаз. В глазах появился странный туман.

– Ничего себе, черт побери! Теперь я понимаю, почему vita такая dolce[352] в этой стране. Они, что, всегда пьют это за завтраком?

– Конечно, нет, – ответил Митчелл. – Они проще, чем мы, смотрят на жизнь, но совсем не сумасшедшие. Как я понимаю, ты уже знаешь про Ажара?

Барбара прищурила глаза.

– Ты знал об этом?

Корсико пожал плечами с шутливым сожалением.

– Черт побери, я думала, что мы работаем вместе.

– И я так думал, – сказал журналист. – Но потом… Все как-то сошло… Ну, по поводу интервью…

– Боже. Ну, хорошо. Где Хадия? Ты это тоже знаешь?

Он отрицательно покачал головой.

– Но вариантов не так уж много. Им приходится придерживаться определенных правил. А я думаю, ни одно из них не говорит, что девятилетние дети могут существовать без сопровождения взрослых и сами заезжать в отель «Ритц», в том случае если их папочек обвиняют в убийстве. Но нам придется ее найти. И чем быстрее, тем лучше. У меня не так много времени.

Барбара скривилась от бесчувственности этого замечания. Хадия ничего не значила для Корсико. Она была для него просто еще одним сюжетным поворотом в истории, которую он собирался написать. Хейверс встала и почувствовала, как у нее закружилась голова. Напиток продолжал действовать. Когда головокружение прошло, она взяла горсть орешков со стола и сказала:

– Нам надо на виа Сан-Джорджио. Знаешь, где это?

Он бросил несколько монет в пустую пепельницу, поднялся на ноги и ответил:

– Не так далеко. Ведь это Лукка.

Лукка, Тоскана

Альдо Греко оказался импозантным мужчиной, похожим на еще одного известного жителя Лукки – Джакомо Пуччини[353], только без усов. У него были такие же грустные глаза и такие же густые темные волосы, тронутые на висках сединой. На его коже не было ни единой морщинки. Ему могло быть между двадцатью пятью и пятьюдесятью. Адвокат выглядел как кинозвезда.

Барбара видела, что Греко считает ее и Митча Корсико очень странной парой, но он был слишком хорошо воспитан, чтобы произнести больше, чем piacere[354] – что бы это ни означало, – когда она представилась сама и представила своего компаньона. Греко пригласил их присаживаться и предложил напитки. Барбара отказалась, а Корсико решил, что неплохо будет выпить чашечку кофе. Греко кивнул и попросил свою секретаршу принести кофе. Это было сделано с молниеносной быстротой. В чашку была налита такая черная жидкость, что можно было подумать, будто это отработанное моторное масло. Журналисту это было, по-видимому, уже знакомо, так как он положил в рот кусок сахара и отпил из чашечки.

Греко был очень осторожен и пытался не выходить за рамки обычной вежливости. В конце концов, он совсем не знал, кто такая Барбара. Она могла быть кем угодно – даже журналисткой, которая ссылается на то, что знает Ажара. Тот никогда не упоминал ее имя в разговорах с адвокатом, поэтому сейчас Греко стоял перед проблемой, поскольку был связан профессиональной этикой, которая запрещала ему раскрывать незнакомым людям даже самые незначительные детали, связанные с арестом его клиента.

Хейверс показала ему свое полицейское удостоверение. Это не произвело на него впечатления. Она упомянула детектива инспектора Линли, который был в Лукке в качестве офицера связи при расследовании похищения Хадии, но это вызвало только важный кивок, и ничего больше. Наконец Барбара вспомнила, что в ее кошельке была маленькая фотография Хадии, которую та подарила ей в начале рождественских каникул. На обороте фотографии детским почерком было написано имя Барбары, фраза «Друзья навеки» и имя самой Хадии.

– Когда я услышала, – сказала Хейверс, – что Ажара допрашивают в questura, я решила, что должна приехать, потому что у Хадии нет родственников в Италии. А семья ее мамы в Англии… Анжелина с ними совсем не общалась. Я подумала, что если случится что-то еще… Я имею в виду, что она уже прошла через все круги ада, не правда ли?

Греко внимательно изучил фото, которое передала ему Барбара. Он так и не поверил ей полностью, пока она не разыскала в своем телефоне одно из посланий Ажара, которое, к счастью, не стерла, и протянула телефон адвокату, который прослушал послание и наконец убедился, что Барбара – друг, которому можно сообщить все подробности.

Она же все понимает, не правда ли? Она понимает, что его клиент не давал ему разрешения на разговор с ней, поэтому ему придется держаться в определенных рамках. «Да, да», – сказала Барбара и мысленно помолилась, чтобы у Корсико хватило ума не доставать свой репортерский блокнот из кармана брюк и не начинать делать в нем заметки.

Прежде всего, Греко сказал ей, что Хадия вернулась на фатторию ди Санта Зита, в дом Лоренцо Муры, где она жила до смерти матери. Естественно, это не навсегда. Ее родственники в Лондоне были поставлены в известность синьором Мурой об аресте отца ребенка.

– Они что, приедут и заберут ее? – спросила Барбара.

Если это так, сказала она себе, то время играет главную роль. Потому что когда Упманы наложат свои лапы на девочку, Ажар может с ней попрощаться – они из одной только ненависти сделают так, чтобы он никогда ее больше не увидел.

– Этого я не знаю, – ответил синьор Греко. – Это полиция договаривалась о ее передаче синьору Муре, а не я.

– Ажар никогда не назвал бы копам имена Упманов, как возможных опекунов девочки. Он назвал бы мое имя, – сказала сержант адвокату.

Греко задумчиво кивнул.

– Возможно, что и так, certo. Но полиции нужно, чтобы за девочкой приехал ее кровный родственник. Дело в том, что нет подтверждения тому, что профессор действительно является ее отцом. Поэтому вы понимаете, насколько сложно добиться выполнения его распоряжений, не правда ли?

Барбара понимала только одно – ей срочно надо выяснить, где находится эта фаттория ди Санта Зита. Она взглянула на Митчелла. У того на лице была репортерская маска: полное отсутствие каких-либо эмоций. Она знала, что это означает: он старается запомнить все, до мельчайших подробностей. Может быть, и не так уж плохо, что Корсико играет на ее стороне.

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 171
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всего одно злое дело - Элизабет Джордж бесплатно.

Оставить комментарий