Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
Великолепно, мастерски, гениально (фр.).
43
Дурной тон ведет к преступлению (фр.).
44
«Нет более несносных глупцов, чем те, которые не совсем лишены ума» (фр.). Ф. Ларошфуко. «Максимы и моральные размышления».
45
«Мы привыкли, что люди издеваются над тем, чего они не понимают» (нем.).
46
Как жаль, что природа сделала из тебя одного человека: материала в тебе хватило бы и на праведника, и на подлеца (нем.).
47
Питт Вильям-старший (1708–1778) – английский государственный деятель; с 1766 по 1768 год – премьер-министр.
48
Библиофил (греч.) – любитель книг.
49
Далай-лама – в то время верховный правитель Тибета (духовный и светский); город Лхаса был местом пребывания далай-ламы.
50
Калиф (халиф) – титул верховного главы мусульманского демократического государства.
51
Корень дьяволовой ноги (лат.).
- Этюд в багровых тонах - Дойл Артур Конан - Детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA) - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Красное по белому - Артур Дойль - Классический детектив
- Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе - Артур Дойл - Классический детектив
- Шерлок Холмс и дело о папирусе (сборник) - Дэвид Дэвис - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив
- Секрет комнаты кузена Джеффри - Артур Конан Дойл - Детектив
- Несвоевременное усердие - Артур Конан Дойл - Детектив
- Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Антология викторианской детективной новеллы). - Эллен Вуд - Классический детектив