Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он приложил ладонь козырьком к глазам.
— Однако же та молодая леди, что спешит сейчас нам навстречу, это, несомненно, миссис Верзитон. Нельзя сказать, чтобы я уж совсем был лишен тщеславия, но сейчас мне вовсе не до бурных изъявлений женской благодарности, и потому, с вашего разрешения, давайте-ка свернем чуть в сторону и пройдем другой тропой, мимо тех густых зарослей утесника. А если чуть прибавим шагу, то вполне сможем успеть к дневному поезду до Лондона.
Кората поет сегодня вечером в «Ковент-Гардене», а после наших коротких, но таких бодрящих каникул в сельской глуши, мне кажется, вы должны согласиться со мной, Уотсон, в том, что наилучшим возвращением домой для нас с вами будет час-другой, проведенный в магическом мире «Манон Леско», с завершением вечера холодным ужином в нашей квартире на Бейкер-стрит.
* * *Из рассказа «Пенсне в золотой оправе» (сборник «Возвращение Шерлока Холмса»):
«Здесь же я обнаружил и свой отчет о трагедии в семье Аддлтонов».
- Вампир в Суссексе - Артур Дойль - Классический детектив
- Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла (Антология викторианской детективной новеллы). - Эллен Вуд - Классический детектив
- Архив Шерлока Холмса (и) - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив
- Рубин «Абас» - Адриан Конан Дойл - Классический детектив
- Дело № 113 - Эмиль Габорио - Детектив / Разное / Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Тайна запертой комнаты - Адриан Дойл - Классический детектив
- Тайна Дептфордского чудовища - Адриан Дойл - Классический детектив
- Дело необычной квартирантки - Артур Конан Дойл - Классический детектив