Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Женщины (фр.)
20
Охотничья собака (фр.)
21
Безусловно (фр.)
22
Конечно, конечно (фр.)
23
Испанский (фр.)
24
Обычного вина (фр.)
25
Маленький соблазн (фр.)
26
Нежные чувства (фр.)
27
…И рука все еще пахнет кровью. – Слова леди Макбет из трагедии Шекспира «Макбет» (акт V, сц. 1; перевод Б. Пастернака).
28
Диффамация (от лат. «порочу») – в уголовном праве некоторых стран распространение порочащих сведений, которые в отличие от клеветы могут и не быть ложными.
29
Совершено верно (фр.)
30
Здесь обыгрывается строка «– Добро пожаловать в мою гостиную, – сказал паук мухе» из стихотворения «Паук и муха» английской писательницы Мэри Хоуитт (1799—1888).
31
«Ты, женщина!» – Библейская аллюзия. Ветхий Завет, Книга Судей, IX: 54.
32
Что за выдумки! (фр.)
33
Ну-ну! (фр.)
34
Ну вот! (фр.)
35
…пить и веселиться, ибо завтра умрем. – Библейская аллюзия. Новый Завет, Первое послание к Коринфянам, XV: 32.
36
Вот беда (фр.)
37
Какая мерзость (фр.)
38
Что там такое? (фр.)
39
Вайолет – по-английски «фиалка».
40
Черт возьми! (фр.)
41
Да, да (фр.)
42
Друзья мои (фр.)
43
«Счастливые семьи» – детская карточная игра. На картах изображены определенные персонажи, которые нужно расположить по соответствующим «семьям».
44
Тупик (фр.)
45
Боже мой! (фр.)
46
Ну конечно (фр.)
47
Я (фр.)
48
Друзья (фр.)
- Сердце огня - Роман - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 6 - Агата Кристи - Классический детектив
- Доколе длится свет (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Смерть лорда Эджвера - Агата Кристи - Классический детектив
- Изумруд раджи - Агата Кристи - Классический детектив
- Рождественская трагедия - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна замка Чимниз - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство в доме викария - Агата Кристи - Классический детектив
- Большая четверка - Агата Кристи - Классический детектив
- Авгиевы конюшни - Агата Кристи - Классический детектив