Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Болота — низкая болотистая местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.
29
Ковер типа брюссельского.
30
Имеется в виду англиканская церковь.
31
В Дамаск из Иерусалима был послан преследователь христиан фарисей Савл, будущий апостол Павел. В пути чудесным явлением Господа он был обращен к вере Христовой и принял в Дамаске крещение.
32
Такие галстуки носят выпускники некоторых привилегированных школ в знак школьного братства.
33
Последние слова Николса представляют собой цитату из «Il Penseroso» Джона Мильтона.
34
Имеется в виду идея Ницше, высказанная в трактате «Человеческое, слишком человеческое», о том, что мысль о самоубийстве является великим утешением, которое позволяет благополучно пережить не одну дурную ночь.
35
Помни о смерти (лат.).
36
Gentle — благородная, великодушная, нежная, ласковая (англ.).
37
Первый морской лорд в Великобритании — начальник Главного морского штаба.
38
Специальное лечебное заведение в южной Англии, где в условиях повышенных мер безопасности содержатся как мужчины, так и женщины, совершившие тяжкие преступления.
39
Улица в Лондоне, где находится известная детская больница.
- Лицо ее закройте - Филлис Джеймс - Классический детектив
- Кто ты? - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Сильный яд - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Черная башня - Филлис Джеймс - Классический детектив
- Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса - Элджернон Блэквуд - Классический детектив
- Под грузом улик. Неестественная смерть - Дороти Ли Сэйерс - Классический детектив
- Переполох в отеле «Гранд Метрополитен» - Агата Кристи - Классический детектив
- Смертельный яд - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Почерк убийцы - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Дама с леопардами - Дороти Сейерс - Классический детектив