Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Золотые, похожие на остроконечные шлемы для танцовщиц из гаремов, шапочки со свисающей золотой завесой, золотые бюстгальтеры, золотые украшения на любой вкус, золотые цепочки, километрами намотанные на огромные деревянные катушки, золотые звери и птицы, золотые чашки, ложки, блюдца…
Но Вера Индигова достаточно взыскательная женщина, чтобы бросаться на этот ширпотреб, пусть и золотой. В антикварной лавке старого араба она присмотрела старинный витой браслет с древней арабской вязью и вставками из жемчуга и коралла — изысканная, штучная вещица! Любуясь, надела сначала на одну руку, потом на другую, приблизила, отставила подальше, подошла к потускневшему зеркалу… Просто чудо! И к лицу подходит, и к глазам, и к платку из тонкого кандагарского шёлка, который ей когда-то, в другой жизни, подарил Джек Коллинз.
— Сколько стоит? — с сильным акцентом спросила она по-английски.
— Тысяча доллар, — на еще худшем английском ответил старый продавец.
— Очень дорого….
Вера с сожалением сняла браслет с тонкого запястья и положила обратно на прилавок.
— Для такой красавицы нет ничего «очень дорого»! — Рядом с браслетом шлепнулась, рассыпавшись, пачка пятидесятидолларовых купюр. — А за такой подарок судьбы я готов купить тебе верблюда в золотой попоне!
Вера вздрогнула. Низкий мужской голос был знаком. Она резко обернулась. Сзади стоял улыбающийся Коллинз.
— Джек?
Он взял с прилавка браслет и снова надел его Вере на руку. Поцеловал, склонившись, длинные тонкие пальцы.
— Это уже было, — напряжённо сказала Вера. — В другой стране… И в другой жизни…
— Ошибаешься, Верочка, жизнь у нас одна, — весело сказал Коллинз. — И в этой жизни я искренне влюблён в одну прекрасную женщину! Пойдем скорее, я хочу достойно отметить нашу встречу!
— Неужели случайную встречу? — Женщина настороженно смотрела на Коллинза. Она слишком много раз выслушивала инструктажи «подкрышников», чтобы наивно верить в столь чудесные совпадения.
— Это не случайность, дорогая, — Джек прижал её к себе и зашептал на ухо: — Это судьба! Я же предупреждал тебя. Не помнишь? «Я водитель-дальнобойщик. Рейс может быть долгим, но я всё равно вернусь когда-нибудь…»
Веру бросило в жар. Чувства, которые она считала давно погасшими, вспыхнули, как темные угли, на которые плеснули бензином. Да какая разница — случайность, не случайность… Главное, Джек снова рядом, его сильная рука обнимает ее талию, его мягкие губы шепчут в ухо слова, от которых кружится голова… А все остальное не имеет значения! В конце концов, бывают же на свете чудеса!
— Джек, неужели это не сон? — Она прижалась к нему всем телом.
Старый продавец с улыбкой умиления рассматривал мужчину и женщину. Он понял: они потеряли друг друга, а теперь внезапно встретились, да так красиво… Как в индийском кино!
— Вот… На счастье… — Он протянул Вере крохотного серебряного слоника.
— Спасибо, — растрогалась она.
— Это наше счастье! Пошли! — Коллинз засмеялся и потянул Веру за собой. — Мы будем пить шампанское и есть омаров! У нас праздник!
— Какое шампанское в арабской стране? — возразила Вера.
— В «Хилтоне» для гостей нет никаких запретов и прекрасная винотека. — Коллинз приобнял Веру за талию и вывел из лавки.
— Но нас могут увидеть вместе, — она еще сохраняла остатки здравомыслия.
— Верно, милая! Умница! Тогда выходим с рынка порознь, сразу поворачивай направо, через квартал стоит черный «крайслер». А в «Хилтоне» ваши не бывают.
— Опять конспирация? Как в Кабуле?
— Да! Надеюсь, здесь нам будет так же хорошо! — Джек еще раз широко улыбнулся и растворился в толпе.
Вера двинулась следом. На запястье блестел новый браслет, в руке она сжимала маленького слоника.
В машине Джек шутил, рассказывал анекдоты, и когда они вошли в отель, от настороженности Веры не осталось и следа, она тоже весело смеялась, выкинув из головы тревожные мысли. В ресторане Коллинза знали: предупредительный метрдотель-индус встретил веселую пару у входа, почтительно провел к небольшому столику у окна.
— Шампанского! Лучшего шампанского! — распорядился Джек.
Серебряный слоник стоял на белой накрахмаленной скатерти и внимательно смотрел на американского разведчика и жену российского дипломата. Похоже, он чувствовал, что не принесет им счастья…
Ростов-на-Дону — Карловы Вары
2013 г.
Примечания
1
АКМС — автомат Калашникова модернизированный специальный — десантный вариант со складным прикладом.
2
Разведка специального назначения Главного разведуправления Генштаба МО СССР.
3
Такой архаичный, с точки зрения сегодняшнего дня, способ действительно использовался в описываемый период.
4
Раст — базарный ряд по профессиональному признаку.
5
Фирма — сленговое название ЦРУ.
6
АПС — автоматический пистолет Стечкина.
7
БМД — боевая машина десанта.
8
ПКТ — пулемет Калашникова танковый.
9
DST — французская контрразведка.
10
Миндаи — самый крупный базар Кабула.
11
Армуды — грушевидные чайные стаканчики.
12
Сидней Рейли — знаменитый британский разведчик начала ХХ века, работавший в Европе и на Ближнем Востоке, в 1918 году в России приговорен заочно к расстрелу.
13
ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс.
14
ХАД — Служба государственной безопасности.
15
Махалля — квартальная община, состоящая из родственников и близких знакомых, живущих общими интересами.
16
Бир у бар — кавардак, беспорядок.
17
Лути — бандиты, преступники.
18
НУРСы — неуправляемые реактивные снаряды. Такими стреляли легендарные «Катюши».
19
Пржевальский — знаменитый путешественник и первооткрыватель.
20
РПК — ручной пулемет Калашникова.
21
Место первого пилота находится слева, а второго — справа.
22
КПСС — Коммунистическая партия Советского Союза — фактически главная руководящая и направляющая сила страны, отрицающая религию.
23
НДБ — Национальный директорат безопасности.
24
Царандой — Министерство внутренних дел.
25
Нур Мухаммед Тараки, Хафизулла Амин, Бабрак Кармаль, Мохаммад Наджибулла — руководители Республики Афганистан.
26
Четыре года свергнутый президент скрывался в находящемся под защитой международных законов здании представительства ООН, но в 1996 году занявшие Кабул талибы ворвались в представительство и жестоко расправились с Наджибуллой.
27
Градиент — угол посадки.
- Ментовская работа - Данил Корецкий - Боевик
- Отдаленные последствия. Иракская сага - Данил Корецкий - Боевик
- Расплатимся свинцом - Сергей Зверев - Боевик
- Рок-н-ролл под Кремлем - Данил Корецкий - Боевик
- Металл цвета крови - Тамоников Александр - Боевик
- Батарея - Богдан Сушинский - Боевик
- Группа первая, резус положительный - Александр Звягинцев - Боевик
- Стихия боли - Иван Стрельцов - Боевик
- Мир приключений 1959. Сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов - Г. Матвеев - Боевик
- Граната для ренегата - Сергей Зверев - Боевик